Мои глаза в тебя не влюблены, - Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь. Твой голос, взор и рук твоих касанье, Прельщая, не могли меня увлечь На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано - Ни всем пяти, ни каждому отдельно - Уверить сердце бедное одно, Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад, Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Вильям Шекспир. Сонет 141. С.Я. Маршак. Вильям Шекспир. Сонет 141. С.Я. Маршак. Мои глаза в тебя не влюблены, - Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей ...
Sonnet 141 by William Shakespeare Sonnet 141. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and ...
Уильям Шекспир - Сонет 23 Читает Александр Арсентьев - "Сонет 23 Уильям Шекспир - Сонет 23 ( перевод С. Я. Маршака) 1609 Как тот актер, который ...
шекспир. сонет №116 какие разные переводы одного и того же сонета...
Уильям Шекспир. Сонет№54. Зиновьева Александра. Уильям Шекспир. Сонет№54. ... (Sonnet XVIII) by William Shakespeare - analysis of poem - Duration ...