Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Всеволод Емелин - К восьмому марта | Текст песни и Перевод на русский

У каждого собственный творческий метод,
И я свой долго искал,
Пока не понял: задача поэта —
Возведение женщины на пьедестал.

От грозной Родины-матери
До той, с кем в кустах переспал, —
Я всех возвожу старательно
На бронзовый пьедестал.

Эту свою программу
Я выполнять не устал.
Дама, хватит мыть раму,
Пожалте на пьедестал!

Ведь женщина — это не способ
Доведения до оргазма,
Это синтез, как скажет философ,
Любви, красоты и разума.

Она — то глубокая бездна,
А то заоблачный взлёт,
Она то хохочет резво,
То даёт, а то не даёт.

То играет, то не играет,
То ластится, чисто котёнок,
То вдруг уедет в Израиль,
То вдруг скажет, что будет ребёнок,

То она тонко чувствующая,
То вдруг делит имущество,
Бывает женщина пьющая,
А бывает непьющая.

Она имеет харизму
И над мужиками власть,
Как увидит горящую избу,
Так в неё сразу шасть.

И, благодаря всему этому,
Дамы по ряду причин
Являются главным предметом
У поэтов-мужчин.

И вы уж меня извините,
Я тупой натурал,
Хочу женщин отлить в граните
И воздвигнуть на пьедестал.

Бродский, антинародный
По своему существу,
Писал по стиху ежегодно
К католическому Рождеству.

А я сын трудового народа,
Заветы отцов храню
И пишу сладкозвучные оды
К Международному женскому дню.

Русскоязычный автор,
Парень с родного завода,
Всегда выпьет Восьмого марта
И бабам напишет оду.

Помню, молод и жарок
По Москве сквозь морозы
Нёс я Зине в подарок
Жёлтенькую мимозу.

Помню, тащил я Римке
Осыпающиеся тюльпаны,
Их на Центральном рынке
Продавали азербайджаны.

Помню, смертельно влюблён,
В праздник красавице Вике
Дарил духи «Белый лён»,
Сам их потом и выпил.

Где вы теперь, неизвестно,
В какие сгинули дали?
Но всем вам нашлося место
У поэта на пьедестале.

Короче, Восьмое марта
Имеет в народе традиции,
Но всякие фальсификаторы
Опять нам мешают напиться.

Мол, придумали праздник евреи,
Нигилистки — бесстыжие девки,
Какие-то нью-йоркские швеи
И известная Клара Цеткин.

Что же вы, безобразники,
Отнимаете праздники наши?
У вас что ни день — то праздник,
А мы как скотина пашем.

И что прикажете делать,
Раз придумали праздник евреи?
А против бесстыжих девок
Я вообще ничего не имею.

Хватит умничать, наливай,
Выпьем за баб интересных.
За огнедышащую Коллонтай
И за Ларису Рейснер.

Выпьем по сто и ещё повторим,
Жаль, нам уже за сорок,
И пусть говорят, что это Пурим,
День древних еврейских разборок.

Что ж нам теперь, содрогаться в слезах,
Что резали из-за бабы
Евреи три тысячи лет назад
Персов или арабов?

Что был там какой-то великий визирь…
Кому это интересно?
А вот как представлю на ложе Эсфирь,
Завидую Артаксерксу!

Цеткин не Цеткин, Пурим не Пурим,
Не надо нам тень на плетень.
Мы этот праздник не отдадим.
Да здравствует женский день!

И я поднимаю свой бокал
За наших прекрасных дам.
И возвожу их на пьедестал,
Чего и желаю вам.

Всеволод Емелин еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 2