1. Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt, laßt uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint, denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland scheint. 2. Glück und Friede sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind. Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint. 3. Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor, und der eignen Kraft vertrauend steigt ein frei Geschlecht empor. Deutsche Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint, wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.
Возрождённая из руин и обращенная к будущему, давайте будем служить твоему добру, Германия, единое отечество. Старую беду нужно преодолеть, и преодолеем мы её вместе, нужно, чтобы нам удалось, чтобы солнце красиво как никогда светило над Германией, светило над Германией. 2. Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру, дайте народам свою руку. Когда объединимся по-братски, мы победим врага народа. Пусть светится свет мира, чтобы никогда больше мать не оплакала своего сына, не оплакала своего сына. 3. Давайте пахать, давайте строить, учитесь и трудитесь как никогда раньше, и доверяя в собственную силу поднимется свободный род. Немецкая молодёжь, лучшее стремление нашего народа объединено в тебе, ты будешь новой жизни Германии. И солнце, красиво как никогда, светит над Германией, над Германией.
Гимн Германской Демократической Республики [1949 - 1990] Возрождённая из руин — гимн ГДР. Музыка Ханса Эйслера на стихи Йоганнеса Бехера. С 1970 по 1989 год гимн исполнялся без слов, ...