Перевод стихотворения Владислава Ходасевича Люблю людей люблю природу читает автор перевода
Перевод стихотворения Владислава Ходасевича "Люблю людей, люблю природу" на английский язык
Оригинал:
Люблю людей, люблю природу, Но не люблю ходить гулять, И твердо знаю, что народу Моих творений не понять.
Довольный малым, созерцаю То, что дает нещедрый рок: Вяз, прислонившийся к сараю, Покрытый лесом бугорок...
Ни грубой славы, ни гонений От современников не жду, Но сам стригу кусты сирени Вокруг террасы и в саду.
Перевод (читает автор перевода - Дмитрий Белянин):
I love Humanity and Nature, But I don't like to merely stroll, I know for sure, while filling pages: No one will grasp my works at all.
Content with small stuff, I’m beholding What stingy life gave, as it could: A leaning elm and barn - my gold things, A small, wide hill; on it, a wood.
No ill-bred fame or persecution From fellow men I think I'll face, Yet I've been trimming lilac bushes Around my garden and terrace.