Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Жиль Дрё (Gilles Dreu) [исп.], Ариэль Рамирес (Ariel Ramírez) [комп.] - Alouette (Жаворонок. На французском языке. 1968 год.) | Текст песни и Перевод на русский

Автором является аргентинский композитор Ариэль Рамирес (Ariel Ramírez), который написал кантату для хора «Рождество Господне» (исп. Navidad Nuestra) на слова Феликса Луна (Félix Luna) (1964). Кантата состоит из 12 частей (здесь ее можно послушать всю: http://music.yandex.ru/#/track/397505/album/40739), а ее десятая часть называется «Паломничество» (исп. La peregrinación, huella), и она как самостоятельная песня до сих пор очень популярна в испаноязычном мире.
Услышав песню в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса, французский шансонье Жиль Дрё (Gilles Dreu) попросил поэта-песенника Пьера Деланоэ (Pierre Delanoë) сделать адаптацию и тот использовал созвучие первых слов оригинала A la huella (русск. В след) и французского слова Alouette (Жаворонок).
Эта версия стала эстрадным шлягером 1968 года, после чего её аранжировал Поль Мориа (Paul Mauriat), и она стала всемирно известной эстрадно-симфонической композицией (в том числе, именно версия Поля Мориа была использована в заставке передачи "В мире животных ", благодаря чему, в основном, и известна большинству жителей пост-СССР). Вот так всё сложно :-)

Французский текст Пьера Деланоэ:

Alouette Alouette
L'été est fini
Pauvre petite bête
Je suis ton ami…

Alouette Alouette
Je te comprends bien
Moi aussi j'ai en tête
Beaucoup de chagrin.

Dans les blés de la plaine
[Lorsque tu chantais]
Au près de Madeleine
Moi je m'endormais…

Dans l'eau de cette source
Nous buvions tous trois
La vie était si douce
Si pleine de joie.

Alouette Alouette
Chantons tous les deux
Un autre jour peut-être
On sera heureux.

Alouette Alouette
Puisque tout va mal
Il faut faire la fête
Je t'emmène au bal…

Viens donc sur mon épaule
Viens te réchauffer
Tu verras je suis drôle
Je sais bien danser.

Et puis si tu t'embêtes
Tu viendras chez moi
Il y aura des noisettes
Et du pain aux noix…

Alouette Alouette
L'amour et l'été
Comme les cigarettes
S'en vont en fumée.

Alouette Alouette
Non ne t'en fais pas
Alouette Alouette
L'été reviendra.

Перевод:

Жаворонок, жаворонок,
Лето закончено!
Бедный маленький птенчик,
Я – твой друг...

Жаворонок, жаворонок
Я тебя хорошо понимаю.
Во мне также
Много печали.

В пшенице, на равнине,
Когда ты пел,
Около Мадлен
Я засыпал...

Воду из этого источника
Мы пили втроём,
Жизнь была столь приятна!
Столь полна радости!

Жаворонок, жаворонок,
Давай споем вместе!
Возможно, в другой день,
Будем счастливы.

Жаворонок, жаворонок,
Так как все идет плохо,
Надо предаться радостям.
Я тебя увожу на бал…

Взлети на мое плечо,
Приди погреться.
Ты увидишь, я необычен,
Я правда умею танцевать.

И если вдруг ты скучаешь,
Ты придешь ко мне,
Будут тебе зёрнышки,
Орешки и хлебные крошки…

Жаворонок, жаворонок,
Любовь и лето –
Как сигареты,
Исчезают в дыме.

Жаворонок, Жаворонок,
Ничего с собой не делай.
Жаворонок, жаворонок
Лето возвратится.


Жиль Дрё (Gilles Dreu) [исп.], Ариэль Рамирес (Ariel Ramírez) [комп.] еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 4