Что такъ усиленно сердце больное Бьётся, и проситъ, и жаждетъ покоя? Чѣмъ я взволнованъ, испуганъ въ ночи? Стукнула дверь, застонавъ и заноя… Гаснущей лампы блеснули лучи… Боже мой! Духъ мнѣ въ груди захватило! Кто-то зовётъ меня, шепчетъ уныло… Кто-то вошёлъ… Моя келья пуста, Нѣтъ никого, это полночь пробило… О, одиночество, о, нищета!
Pourquoi mon cœur bat-il si vite? Qu’ai-je donc en moi qui s’agite Dont je me sens épouvanté? Ne frappe-t-on pas à ma porte? Pourquoi ma lampe à demi morte M’éblouit-elle de clarté? Dieu puissant! tout mon corps frissonne. Qui vient? qui m’appelle? — Personne. Je suis seul; c’est l’heure qui sonne; Ô solitude! ô pauvreté!
Иванъ Ивановичъ Петровъ (Краузе; 1920–2003) — «Отрывокъ из А.Мюссе» / Alfred Louis Charles de Musset-Pathay (1810–1857), «La nuit de mai» (mai 1835), Алексѣй Николаевичъ Апухтинъ (1840–1893), 2 сент. 1856; Сергѣй Васильевичъ Рахманиновъ (1873–1943), op.21 №6 (1902), посв. Александрѣ Андреевнѣ Ливенъ (1862–1914).