Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
Sehet - Wen? - den Bräutigam,
Seht ihn - Wie? - als wie ein Lamm!
O Lamm Gottes, unschuldig
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
Sehet, - Was? - seht die Geduld,
Allzeit erfunden geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
Seht - Wohin? - auf unsre Schuld;
All Sünd hast du getragen,
Sonst müßten wir verzagen.
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen!
Erbarm dich unser, o Jesu!
* * * * * * * * * * * *
Придите, дочери (Сиона), вместе возрыдаем!
Воззрите - на Кого? - на Жениха,
и видите - что? - как Агнец Он!
О Агнец Божий непорочный,
на древе крестном пригвожденный!
Вонмите же - чему? - терпению Его;
Всё переносишь Ты с терпеньем,
отвергнутый, уничиженный!
Взирайте - ах! на что? - на грех людской.
Грехи всех взял Ты на Себя,
чтоб не погибнуть нам вконец.
Се, зрите - по любви и милости (великой)
несёт Он крестное Сам древо!
Помилуй нас, о Иисус!
Иоганн Себастьян Бах еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Иоганн Себастьян Бах - Страсти по Матфею, 224 Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen (0)
- И.С. Бах - Страсти по Матфею BWV 244 Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen (0)
- Johann Sebastian Bach - Matthäus-Passion BWV 244 Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen (0)
- Johann Sebastian Bach - Matthäus-Passion, BWV 244, Pt. I, No. 1 Chorus I/II: “Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen” (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2