O du wundersch;ner Herbst, Wie du die Bl;tter golden f;rbst, Deiner reinen Luft so klar und still, Noch einmal ich mich freuen will.
Ich geh den Wald, den Weiher entlang; Es schweigt das Leben, es schweigt Gesang, Ich hemme den Schritt, ich hemme den Lauf Erinnerungen ziehen herauf.
Erinnerungen sehen mich an, Haben es wohl auch sonst getan. Nur eins h;lt nicht mehr damit Schritt. Lachende Zukunft geht nicht mehr mit.
Vergangenheit h;lt mich in ihrem Bann, Vergangenheit hat mir's angetan; Den Blick in den Herbst, den hab ich frei, Den Blick in den Herbst. Aber der Mai?
Перевод с немецкого языка на русский Ксении Шиляевой:
О, ты красива, Осень, в золоте листвы. И воздух чист, и тих, и ясен. Час увядания по-своему прекрасен, Как будто встрече радуешься ты. Я в лес иду, вдоль озера, молчит И жизнь, и пение, и шаг я замедляю И вот стою, молчу и вспоминаю, И день за днём, как листопад летит. От прошлого совсем не далеко - До будущего только шаг остался; Я столько раз над осенью смеялся, Что этот шаг мне сделать нелегко. Из прошлого я изгнан навсегда, Оно ко мне на вряд ли возвратится; С беспечным Маем до конца проститься Пришла моя осенняя пора.