Был такой драматург - Aлександр Константинович Гладков. И в начале 40-х годов написал он героическую-патриотическую, но при этом веселую пьесу про Отечественную войну 1812г. "Давным-давно". Да так удачно написал, что идет она до сих пор с неизменным успехом. И даже Сталинскую премию за нее получил. А в 1962г. по пьесе режиссер Эльдар Рязанов снял фильм "Гусарская баллада". После чего история эта по популярности стала просто народной.
Во многом популярности пьесе и фильму добавила великолепная музыка, сочиненная Тихоном Николаевичем Хренниковым специально для пьесы - помимо песни "Колыбельная Светланы", там есть еще несколько прекрасных его песен на стихи Гладкова, добавляющих определенный шарм сюжету.
Конечно же, имя композитора Тихона Хренникова известно даже далеким от музыки людям. И не потому, что он был в директивном порядке назначен лично Сталиным генеральным секретарем Союза композиторов СССР и оставался на этом посту до распада СССР, умело сочетая творчество и административную работу. Союз Композиторов, например - единственная творческая организация, которой не коснулись репрессии (тот же Гладков - писатель - тоже, кстати, не избежал лагерей). И даже не благодаря его серьёзным произведениям крупной формы (увы, тут со знанием неважнецки дела обстоят уже в глобальном, так сказать, смысле).
Народ полюбил песни Хренникова, которых написал он множество. К пьесам, к фильмам, просто так. И "Колыбельная Светланы" стоит в ряду его лучших лирических песен. Французский композитор Жорж Орик (Georges Auric) прямо сказал: "Если бы Хренников сочинил только одну мелодию - "Колыбельную Светлане" - его имя было бы уже навечно занесено в музыкальные анналы". На могиле Т.Хренникова в Ельце, его родине, установлен памятник композитору. Ноты на рояле. Ноты "Колыбельной Светланы".
Итак, колыбельная. По сюжету пьесы девушка-корнет Шура Азарова поет своей кукле Светлане колыбельную, прощаясь с ней и с родным домом. И окончательно прощаясь с детством.
Интересно: существует множество вариантов текста этой колыбельной. Что удивительно, не только в интернете, но и в печатных изданиях. Где - выброшено несколько строчек, где - повтор целого четверостишия, меняются слова ("листами" - на "кустами", а то и на "листвою", в результате чего и рифмы-то никакой не получается), заменяются строчки ("спи, как я спала" - на дубль "ночь как день светла"), и т.д.
Ниже приведены ноты, аккорды и текст "Колыбельной Светланы". Текст - оригинальный, по пьесе "Давным-давно". В варианте фильма "Гусарская баллада" Лариса Голубкина, она же Шура-корнет, поет (своим голосом, кстати) вместо "сонный сад" "лунный сад", а последней строчкой вместо "ночь, как сон, светла" - "спи, как я спала". Вот и все отличия. Откуда взялось остальное - неизвестно.