Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Людвиг Ван Бетховен - Ode to Joy - Ода до Радості - (the anthem of the European Union and the Council of Europe - гімн Європейського Союзу і Європи) | Текст песни и Перевод на русский

German original

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo Dein sanfter Flügel weilt.

Радість, гарна іскро Божа!
Несказанно любо нам
Увійти, царице гожа,
В твій пресвітлий дивний храм.
Все, що строго ділить мода
В’яжеш ти одним вузлом,
Розцвітає братня згода
Під благим твоїм крилом.

Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.


Людвиг Ван Бетховен еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Бетховен, Людвиг Ван - Ode to Joy - Ода до Радості - (the anthem of the European Union and the Council of Europe - гімн Європейського Союзу і Європи) (0)
  • Бетховен, Людвиг Ван - Ode to Joy - Ода до Радости - (the anthem of the European Union and the Council of Europe - гімн Європейського Союзу і Європи) (0)
  • Людвиг Ван Бетховен - Ode to Joy - Ода до Радості - (the anthem of the European Union and the Council of Europe - гімн Європейського Союзу і Європи) (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2