Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

"Мы рождены" - "Herbei zum Kampf..." | Текст песни и Перевод на русский

Авиамарш (более известна как «Марш авиаторов») — советская песня в виде марша, написанная весной 1923 года.
Музыка Юлия Хайта, слова Павла Германа. Часто исполняется на парадах; являлся официальным гимном Военно-воздушных сил СССР.

Наверное, едва ли стоит удивляться тому, что знаменитый советский марш авиаторов «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...» и нацистский марш «Herbei zum Kampf...» используют одну и ту же мелодию и местами совпадающий текст.
И нацисты, и коммунисты опирались практически на одну и ту же социальную базу, использовали практически совпадающую фразеологию: не стоит забывать, что Гитлер начинал с _рабочего движения_, затем - создание национал-Социалистической Рабочей партии http://my.mail.ru/community/solovievclub/42186624BEF6..
Мелодию старинной песни «Schwarzbraun ist die Haselnuss...» любили и солдаты вермахта, и юные пионеры Страны Советов. Немецкие социал-демократы использовали мелодию старой тирольской песни «Zu Mantua in Banden...» в своем молодежном марше «Dem Morgenrot entgegen...» http://www.youtube.com/watch?v=Hvg3ycprX44, а в 1922 году А. Безыменский адаптировал на русский язык текст своих немецких коллег, дав тем самым советскому комсомолу его гимн «Вперед, заре навстречу...» («Молодая гвардия»).

Мелодию старинного немецкого «студенческого» марша активно использовали и русские революционеры (наиболее известный вариант — «Смело, товарищи, в ногу»), и немецкие коммунисты со своим переложением русского текста, и нацисты (запрещенный ныне в Германии нацистский партийный гимн «Brüder in Zechen und Gruben» http://www.youtube.com/watch?v=yTmkTjkNqvE, слова которого, между прочим, приписываются беззаветному штурмовику и удачливому поэту Хорсту Весселю ).

Так что удивляться совпадению мелодий не стоит. Скорее, удивляться надо тому, что долгое время никто у нас не обращал на это внимания. Впрочем, оно и понятно. Обе эти песни представляют собой яркие образцы песенной пропаганды, но — по разные стороны баррикад. Те, кто распевал бодрый марш «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...», едва ли имели возможность слушать исполнение марша «Herbei zum Kampf...», и наоборот. А уж после войны круг любителей «Herbei zum Kampf...» и совсем уж сузился.

Правда, советского зрителя могло бы привести в недоумение, почему это нацистские молодчики в документальном фильме «Триумф воли», радостно фыркая, обливают водой свои мускулистые тела — под мелодию официального гимна ВВС Красной Армии…

"Мы рождены" еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3