Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Неизвестный исполнитель - Ромео и Джульетта | Текст песни и Перевод на русский

What is a youth? Impetuous fire.
What is a maid? Ice and desire.
The world wags on...

А rose will bloom, It then will fade:
so does a youth, so does the fairest maid.
Comes a time when one sweet smile
has its season for a while.

Then love''s in love with me...
Some they think only to marry,
others will tease and tarry.
Mine is the very best parry.

Cupid he rules us all.
Caper the cape, but sing me the song.
Death will come soon to hush us along.
Sweeter than honey and bitter as gall,

love is a task and it never will pall.
Sweeter than honey and bitter as gall,
Cupid he rules us all.

Исполнитель: Бруно Филиппини (Bruno Filippini)
Слова: Юджин Уолтер (Eugene Walter)
Музыка: Нино Рота

Перевод:

Что юноша ? Огонь, но лед - девица,
Под слоем льда желанье дев таится.
И так от сотворенья мира длится.

Лишь роза расцветает, как вослед
Завянет и осыплет наземь цвет;
Вот так и юность: юн сегодня - завтра нет.
Придет пора улыбок и любви -
Удачи миг и счастия лови.

Тот о венце лишь мечтает,
Этот, дразня, играет;
Все же, я вас уверяю,
Правит людьми Любовь.

В прятки играй со мной, песни мне пой,
Не жди, пока смерть принесет нам покой.
Горечь любви все же слаще, чем мед,
Тайна любви нам скучать не дает,
Нас за собой зовет.

Красою роза поражает, но она
Завянет скоро, одиночеством больна.
Вот так и юношей, и дев прелестных цвет
Сойдет на нет.

Неизвестный исполнитель еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Неизвестный исполнитель - Ромео и Джульетта (1)
  • Нино Рота- Лучано Паваротти - Песня из к/ф "Ромео и Джульетта" (0)
  • Nino Rota - Love Theme from Romeo and Juliet (1968) (0)
Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 2