Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Немецкая - песня про любовь | Текст песни и Перевод на русский

Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
Wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehoert den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gaygen Mann


Фортуна мне улыбнулась
И преподнесла подарок:
Она забросила меня на «голубую» звезду.
Я чувствую её совсем близко, хотя она кажется далёкой.
Я беру свою судьбу в свои руки -
Моё вожделение вышло замуж.

Там, где пресная вода становится мёртвой,
Потому что смешивается с солью,
Я думал о маленьком принце.
Король без королевы.
Если женщины на мой счёт заблуждаются,
То мир вообще в полном замешательстве.

Один на один.
Моя кожа принадлежит мужчинам.
Один на один.
Рыбак рыбака видит издалека.
Один на один.
Я слуга двоих господ.
Один на один.
Рыбак рыбака видит издалека.

Я – угол всех комнат.
Я – тень от всех деревьев.
В моей цепи все звенья на месте,
Если моему заду хочется похоти.
Мой пол называет меня предателем.
Я – кошмарный сон всех отцов.

Один на один.
Моя кожа принадлежит мужчинам.
Один на один.
Рыбак рыбака видит издалека.

Один на один.
Но иногда моё сердце стынет от страха.
Один на один.
Злые языки горланят:

Голубо-о-й!

Меня не интересует равновесие.
Мне в лицо светит солнце.
Но иногда моё сердце стынет от страха.
Злые языки горланят:

Голубо-о-й!
Мужчина «за голубого» мужчину. [досл. перевод игры слов. – авт.

Немецкая еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Риммстуин :D - П**арас (0)
  • Rammstein – 2005 »Rosenrot« - 2. Mann gegen man (0)
  • Раммы - Человек против человека (0)
  • РАМШТАЙН - мАН ГЕГЕНН МЭН (0)
  • Рам штеин - Mann gegen man (0)
  • Rammstein - Mann gegen man [2005 - Rosenrot] (0)
  • Rammstein 5 album - Rosenrot (2005) - Mann gegen man (0)
  • Макс Ковш - Атека (0)
  • Макс Корж - Жить в кайф (0)
  • Rammstein - Mann gegen man (Мужчина против мужчины, "Один на один", Король) (0)
  • PZ 55 - 6- Vatican- Rammstein - Mann gegen man (0)
  • - Mann gegen man (0)
  • •◘• Dead_Ice •◘• - M G M G M G (0)
  • Немецкая - песня про любовь (0)
  • Rammstein - 02. Mann Gegen Mann [2005 - Rosenrot] (0)
  • Rammstein - 2.Mann gegen mann (Rosenrot 2005) (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1