Vurria
Хотелось бы
Dint 'a na stanzulella fredda e scura
В холодной и темной комнатушке
addo 'na vota nce traseva 'o sole
куда раньше солнце входило
mo stongh' io sulo e tengo 'na paura
сейчас я один нахожусь и мне страшно
e 'a poco a poco me cunzuma 'o core...
и [страх] медленно разъедает мое сердце
Paura ca me struie 'sta malatia
Боюсь, что эта болезнь меня пожрет
senza vede cchiu Napule,
и больше Неаполь не увижу
senza vede cchiu a tte...
и больше тебя не увижу
Vurria turna addu te, pen' ora sola,
Хотелось бы вернуться к тебе, хотя бы на один час,
Napule mia
Неаполь мой
per te senti 'e canta cu mille manduline...
чтобы слушать тебя петь с тысячей мандолин...
Vurria turna addu te, comm' 'a 'na vota,
Хотелось бы вернуться к тебе как раньше
Ammore mio pe te pute vasa,
Любовь моя, чтобы мог тебя целовать
pe me senti abbraccia,
чтобы чувствовать как меня обнимаешь
'Sta freva nun me lasse maie,
Лихорадка эта никогда меня не покдает
'sta freva nun me fa cchiu campa...
Лихорадка эта не дает больше жить...
Vurria turna addu te,
Хотелось бы вернуться к тебе
pe n'ora sola, sola, Napule mia...
хотя бы на один час, Неаполь мой...
Vurria... Vurria... Vurria...
Хотелось бы… Хотелось бы… Хотелось бы…
ma stongo 'ncroce!...
но я распятый на кресте!...
Пласидо Доминго еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Jose Carreras - Vurria (0)
- Пласидо Доминго - Vurria (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 4