The payback is here Take a look, it's all around you You thought you'd never shed a tear So this must astound, must confound you
Buy a ticket for the train Hide in a suitcase if you have to This ain't no singing in the rain This is a twister that will destroy you
You can run but you can't hide Because no one here gets out alive Find a friend in whom you can confide Julien, you're a slow motion suicide
Fallen angels in the night And every one is far from heaven Just one more hit to make it right But every one turns into seven
Now that's it's snowing in your brain Even ten will not placate you This ain't no cure for the pain This avalanche will suffocate you
You can run but you can't hide Because no one here gets out alive Find a friend on whom you can rely Julien, you're being taken for a ride
You can run but you can't hide Because no one here gets out alive Find a friend in whom you can confide Julien, you're a slow motion suicide Slow motion suicide...
Расплата уже здесь, Взгляни, она около тебя. Ты думал, что никогда не заплачешь, Так это должно потрясти, должно сбить тебя с толку.
Купи билет на поезд, Спрячься в чемодан, если нужно. Это не пение под дождем, Это обманщик, который уничтожит тебя.
Ты можешь сбежать, но не сможешь спрятаться, Потому что никто не выберется отсюда живым. Найди друга, в котором ты можешь быть уверен, Джулиан, ты медленно убиваешь себя.
Падшие ангелы в ночи - Каждому закрыт путь на небеса. Еще один укол, чтобы все встало на свои места, Но каждый один превращается в семь.
И теперь, когда твой разум затуманен, Даже десять не успокоят тебя. От этой боли нет лечения, Эта лавина задушит тебя.
Ты можешь сбежать, но не сможешь спрятаться, Потому что никто не выберется отсюда живым. Найди друга, на которого сможешь положиться, Джулиан, тебя обманывают**.
Ты можешь сбежать, но не сможешь спрятаться...
Потому что никто не выберется отсюда живым. Найди друга, в котором можешь быть уверен, Джулиан, ты медленно убиваешь себя, Медленно убиваешь себя...
*Брайан имеет в виду Джулиана Кея из романа Брета Истона Эллиса «Меньше, чем ноль», который был наркоманом и мужчиной–проституткой.
**To be taken for a ride – английская идиома, означающая «быть обманутым». В данном случае есть еще и прямое значение – в конце фильма (экранизации «Меньше, чем ноль») главный герой умирает от передозировки во время поездки в машине, т.е. «Джулиан, тебя забирают на тот свет».