Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen Andern erwählt;
Der Andre liebt eine Andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.
Das Mädchen heurathet aus Aerger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.
Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passiret,
Dem bricht das Herz entzwei.
Перевод:
Красавицу юноша любит,
Но ей полюбился другой;
Другой этот любит другую
И на́звал своею женой.
За первого встречного замуж
Красавица с горя идёт,
А бедного юноши сердце
Тоска до могилы гнетёт.
Старинная сказка! Но вечно
Останется новой она,
И лучше б на свет не родился
Тот, с кем она сбыться должна!
Роберт Шуман еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Роберт Шуман - «Любовь поэта» - Часть 11: «Красавицу юноша любит» (0)
- Robert Schumann - «Любовь поэта» (Генрих Гейне) - Часть 11: «Красавицу юноша любит» (Gérard Souzay) (0)
Сейчас смотрят
- Protest The Hero - Sex Tapes
- Threat Signal - New World Order
- Dino МС 47 - Подойди ближе, милая, почувствуй мой ритм, Оцени мысли, рожденные в сердце разбитом Я его собираю, теперь я точно знаю, Насколько быстро могут быть чувства забыты...
- Таки да - Пошла ты на хер Я Выпал)))))))))))))))))))))))))))
- Бьянка и птаха - Дымом в облаках
- Dj Piligrim - - Ty menya zabyd
- Крут - Слышь малая я по тебе скучаю
- 14. Korn - See You on the Other Side 2005 - Tearjerker
- Римский-Корсаков, «Снегурочка», Лемешев, Масленникова, Обухова, Максакова, Михайлов, Кондрашин - Диск 2 — 07 (каватина Берендея)
- Никита Тришенков - - эта песенка посвящается моей самой любимой и единственной девушке на свете!))) малыф, я люблю тебя!!! Ты самая, добрая и милая девушка для меня!!!!!Солнышко мое =***вооть верь мне гиря прав красотка моя
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1