Джекилл: Позвольте, господа, свой доклад представить. Друзья, мне удалось открыть Секрет, который, может быть, Поможет нам предотвратить Растление сознания.
Генерал Глоссоп: А это как это?
Джекилл: Я готов начать. Две половины, как две разные сущности Делят нас с вами на зло и добро. Если зло отделить и оставить лишь лучшее, Чтоб сохранить в человеке одно. Представьте: мы сможем мир новый создать, Мир добрый, он будет другой, В том мире не будут/не смогут людей убивать, Навеки покончив с войной.
Леди Бэконсфилд: Без работы останетесь, генерал!
Джекилл: Я очень близок к финалу создания Той самой формулы, что приведёт К смене законов всего мироздания, Зло из сознанья людского уйдёт. Только представьте - великое общество, Ну же, отбросьте свой страх! Ключ к изменению истории в наших руках!
Епископ: Предположим, вы действительно правы, Джекилл, И существует возможность отделить друг от друга добро и зло. Неужели, по-вашему, зло просто исчезнет?
Страйд: Доктор Джекилл, может быть, пора оставить благовоспитанность и перейти к сути?
Попечители: Браво!/Давно пора!
Джекилл: Разумеется, мистер Страйд. Вот это - моя формула. Чтобы достичь финального результата, я должен получить от вас разрешение испытать её на человеке.
Попечители: Что?/Я не ослышался?/Это немыслимо!/Что вы сказали?
Джекилл: Миллионы больных, безнадёжных безумцев, Как их лечить, как их боль облегчить? Я готов показать путь к спасению жизни, Лишь только должны пациента мне дать.
Епископ: Теории эти - бахвальство одно, Сравниться с Творцом никому не дано.
Страйд: Епископ дал понять, что церковь выскажет протест, И общество осудит столь греховный интерес. Вы не Бог, вы только доктор и должны лечить людей. Не ищите оправданья для губительных идей!
Леди Бэконсфилд: Да!
Джекилл: Ах, мистер Страйд, ни к чему обвинения, Славы Создателя я не ищу. Этот проект - вовсе не преступление, Просто несчастным помочь я хочу!
Сэр Дэнверс: Генри, я верю в успех предприятия, И я не вправе тебя осудить, Но не сочти мой совет за предательство: Может, мудрее сейчас отступить?
Джекилл: Судьба в руках бездарностей, Их комплексов и слабостей, Упрямство - это главная беда. Молю/Прошу вас, господа, скажите да!
Леди Бэконсфилд: Доктор Джекилл, ведь это больница, Здесь жизни спасают, не наоборот.
Попечители: Не хотим потерять репутацию, вдруг дело примет дурной оборот? Ждёте от нас компромиссных решений, но ради чего мы должны рисковать? Чьим-то безумным желаньям зачем потакать?
Джекилл: Я же не собираюсь играть! Лишь дайте мне попробовать!
Генерал Глоссоп: Слишком сомнительно!
Сэр Дэнверс: Не стоит сразу отвергать!
Епископ: Это отвратительно!
Джекилл: Дайте мне высказать!
Страйд: Кто вам право дал кричать? Этикет попрошу здесь соблюдать!
Джекилл: Вы глупцы, вы просто слепцы! Прокляты будьте отныне навек!
Страйд: К порядку, доктор Джекилл!
Джекилл: Вы искали наглядного доказательства/Вам были нужны наглядные доказательства моей теории? Вы только что его/их получили! Опасность общество таит, Где каждый, как змея шипит, И платьем дорогим/Одеждой дорогой прикрыт звериный лик. Вас изнутри сжигает/сжирает страх, И яд злословия на губах, И ненависть горит в глазах сильней огня. Я вас прошу, я докажу, Лишь дайте шанс! Знайте, мы сможем судьбой управлять, Шанс этот глупо сейчас упускать. Но завтра быть может потерян момент, Вам/И не избежать перемен, Вам не избежать перемен.
Страйд: Совет почтеннейший, каков вердикт? Кто из собравшихся за, а кто ответит категорическим нет?