"Россиянка"
Rusinka (оригинал Vlatko Ilievski)
Русская девушка (перевод ) i
Koža bela, nežna kako snegot nov, neizgazen
Oči sini, kako vedro nebo, vo niv sum zaroben
Jas Makedonec, a ona Rusinka
Jas dobredojden kako muzika
Muzika! Muzika!
Što ne ja razbiram
[2x:]
Ni "kakalin", ni "kamaja"
Ma ništo ne ja razbiram
Ni "kakalin", ni "kamaja"
Za nea se kje naučam
Jas Makedonec, a ona Rusinka
Dajte i votka a mene rakija
Muzika! Muzika!
Što ne ja razbiram
Ni "kakalin", ni "kamaja"
Ma ništo ne ja razbiram
Ni "kakalin", ni "kamaja"
Za nea se kje naučam
Laj laj laj la la laj laj laj la la...
[2x:]
Ni "kakalin", ni "kamaja"
Ma ništo ne ja razbiram
Ni "kakalin", ni "kamaja"
Za nea se kje naučam
Za nea se kje naučam
Русинка
Кожа бела, нежна како снегот нов, неизгазен
Очи сини, како, ведро небо, во нив сум заробен
Јас македонец, а она русинка
Јас добредојден како музика
Музика, музика
Што не ја разбирам
[2x:]
Ни "какалин", ни "камоя"
Ма ништо не ја разбирам
Ни "какалин", ни "камоя"
За неа се ќе научам
Јас Македонец, а она Русинка
Дајте вотка, а мене ракија
Музика! Музика!
Што не ја разбирам
Ни "какалин", ни "камоя"
Ма ништо не ја разбирам
Ни "какалин", ни "камоя"
За неа се ќе научам
Лај лај лај ла ла лај лај лај ла ла...
[2x:]
Ни "какалин", ни "камоя"
Ма ништо не ја разбирам
Ни "какалин", ни "камоя"
За неа се ќе научам
За неа се ќе научам
* - Эта песня является участником Евровидения 2011 от Македонии
http://www.amalgama-lab.com/ [x]
· Распечатать перевод
Её кожа бела и нежна, как вновь выпавший снег.
Её глаза голубые, как ясное небо - я покорён ими.
Я македонец, а она русская.
Я желанен, как музыка,
Музыка, музыка,
Которую я не понимаю...
[2x:]
Ни "какалин", ни "камая" -
Я ну ни слова не понимаю!
Ни "какалин", ни "камая" -
Я разучу это ради неё.
Я македонец, а она русская.
Дайте ей водки, а мне - ракию**.
Музыка, музыка,
Музыка, которую я не понимаю...
Ни "какалин", ни "камая" -
Я ну ни слова не понимаю!
Ни "какалин", ни "камая" -
Я разучу это ради неё.
Лай-лай-лай ла-ла лай-лай-лай ла-ла...
[2x:]
Ни "какалин", ни "камая"* -
Я ну ни слова не понимаю!
Ни "какалин", ни "камая" -
Я разучу это ради неё.
Я разучу это ради неё...
Русская девушка (перевод)
Её кожа бела и нежна, как вновь выпавший снег.
Её глаза голубые, как ясное небо - я покорён ими.
Я македонец, а она русская.
Я желанен, как музыка,
Музыка, музыка,
Которую я не понимаю...
[2x:]
Ни "какалин", ни "камая" -
Я ну ни слова не понимаю!
Ни "какалин", ни "камая" -
Я разучу это ради неё.
Я македонец, а она русская.
Дайте ей водки, а мне - ракию.
Музыка, музыка,
Музыка, которую я не понимаю...
Ни "какалин", ни "камая" -
Я ну ни слова не понимаю!
Ни "какалин", ни "камая" -
Я разучу это ради неё.
Лай-лай-лай ла-ла лай-лай-лай ла-ла...
[2x:]
Ни "какалин", ни "камая" -
Я ну ни слова не понимаю!
Ни "какалин", ни "камая" -
Я разучу это ради неё.
Я разучу это ради неё...
* - "какалин", "камая" - слоги припева известной русской песни "Калинка": "Калин(
### еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- ееее - Лай-лай-лай ла-ла лай-лай-лай ла-ла... (0)
- ### - Русинка (Евро 2011 Македония) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 4