Se il mio nome saper voi bramate, dal mio labbro il mio nome ascoltate. Io son Lindoro che fido v'adoro, che sposa vi bramo, che a nome vi chiamo, di voi sempre parlando cosi' dall'aurora al tramonto del di'.
L'amoroso e sincero Lindoro, non può darvi, mia cara, un tesoro. Ricco non sono, ma un core vi dono, un'anima amante che fida e costante per voi sola sospira così dall'aurora al tramonto del dì.
Худ. перевод с http://libretto-oper.ru/
Если ты хочешь знать, друг прелестный, моё имя тебе я открою: ах, я Линдор, друг тебе неизвестный, тебе неизвестный, но сердце моё полно только тобою, и надеждою бьётся оно, что заветное стукнет окно, что тебя я увижу хоть раз!
Не сулю горы злата тебе я, ими сам твой Линдор не владеет, ах, но любить тебя жарче, нежнее, да, жарче, нежнее, поверь, в целом мире никто не сумеет. Здесь с вечерней зари я стою, чтоб увидеть богиню мою, чтоб сказать ей о страсти своей!