Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

София Губайдулина - Galgenlieder à 5 (1-2) | Текст песни и Перевод на русский

«Galgenlieder à 5» («Висельные песни для пяти») для сопрано, флейты, баяна, ударных и контрабаса (1996)

Елена Васильева, голос
Наталья Пшеничникова, флейта
Elsbeth Moser, баян
Edith Salmen, ударные
Wolfgang Gütter, контрабас

CordAria CACD 536 1998
____________________
— Бывают ли у вас поводы для творчества, которые могли бы быть описаны словом «улыбка», словом «скерцо», что бывало, скажем, у Баха?
— Да, безусловно. Но моя основная задача — это выразить нечто трагическое, потому что трагическое лежит в основе мира. Трагическое искусство для меня самое близкое. Но в какие-то моменты возникают сочинения совершенно другого рода. Например, у меня есть цикл под названием «Galgenlieder» на стихи Христиана Моргенштерна. И там присутствуют очень весёлые, игровые моменты: какой-то «зверёк» выходит в зал с колокольчиками и импровизирует. Это очень светлые моменты. Они соединяются неожиданным образом с очень серьёзным отношением к какому-нибудь предмету.
____________________
1. Die Mitternachtsmaus

Wenn’s mitternächtigt und nicht Mond
noch Stern das Himmelshaus bewohnt,
läuft zwölfmal durch das Himmelshaus
die Mitternachtsmaus.

Sie pfeift auf ihrem kleinen Maul, –
im Traume brüllt der Höllengaul…
Doch ruhig läuft ihr Pensum aus
die Mitternachtsmaus.

Ihr Herr, der große weiße Geist,
ist nämlich solche Nacht verreist.
Wohl ihm! Es hütet ihm sein Haus
die Mitternachtsmaus.

Полночная мышь

Как в полночь глухую не видно луны
И звёзды небесные скрыты, темны,
По небу двенадцать кругов бежит
Лишь полночная мышь.

Она то пищит, открыт её рот,
И адская лошадь во сне заревёт,
То снова бежит круг за кругом сквозь тишь
Полночная мышь.

Её госпожа, белый дух, сама Ночь
В положенный срок отправляется прочь,
Прощай! В небесах же останется лишь
Полночная мышь.

2. Das
ästhetische
Wiesel

Ein Wiesel
saß auf einem Kiesel
inmitten Bachgeriesel.

Wißt ihr,
weshalb?

Das Mondkalb
verriet es mir
im Stillen:

Das raffinier-
te Tier
tat’s um des Reimes Willen.

Эстетичная
белка

Посиделки
Устроила белка
Средь ручья, там, где мелко.

Измерь,
конец?

Лунный телец
лжёт мне теперь
в молчанье:

Матёрый, поверь —
те, зверь
хочет стихов рычанье.

София Губайдулина еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3