Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.
Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?
За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
За дружбу старую -
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина -
За счастье юных дней.
С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.
Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней.
И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука - в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Старые добрые времена (на стихи Роберта Бёрнса) еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Старые добрые времена (на стихи Роберта Бёрнса) - Auld Lang Sine (1788) (0)
- на стихи Robert Burns - Auld Lang Sine (1788) (0)
- Auld Lang Sine (1788) - Старые добрые времена (на стихи Роберта Бёрнса) (0)
Сейчас смотрят
- Любава - Мёртвые души[Женский Рэп]
- Как же я соскучилась по тебе милый мой!) Зай я люблю тебя безумно!!!))) Как хочу рядом быть с тобой!! - где ты,где ты милый мой...(Приежай скорей))Я очень сильно скучаю по тебе Любимый*)****Я тебя ЛЮБЛЮ!)
- Onelight - Fo you
- Динар - Гашыйклар айрылмагыз!!!
- Любимому** - Когда скучаешь по человеку, то ты скучаешь не телом, а душой. Все мысли и желания обращены к одному: увидеть родные глаза, дотронуться до родных рук.
- Любе - Когда приходит Аня в караоке ресторан.
- Пара Нормальных - Мы с тобою как две, одной жизни половинки!!!Мы с тобою как те, что рисуют на картинках.Мы с тобою,ведь лучшее что могло случится с нами, с нами,с нами!!! Мы с тобой две реки,в море целое что слились.
- Henry Rollins - Harmony In My Head (2012-08-04)
- Вера Полозкова - На самом деле...
- 楽 Hiroko Anzai - 安西 ひろこ - Andersen (Dancean tracks)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2