(слова: Эммануэль Шлехтер,
музыка: Хенрик Варшавский; оба - жиды)
Niech inni se jadą, gdzie mogą, gdzie chcą,
Do Wiednia, Paryża, Londynu,
A ja się ze Lwowa nie ruszym za próg!
Za skarby, ta skarz mnie Bóg!
Bo gdzie jeszcze ludziom tak dobrze, jak tu?
Tylko we Lwowie!
Gdzie śpiewem cię tulą i budzą ze snu?
Tylko we Lwowie!
I bogacz i dziad to są za "pan brat"
I każdy ma uśmiech na twarzy!
A panny to ma, słodziutkie, ten gród,
Jak sok, czekolada i miód!
Więc gdybym się kiedyś urodzić miał znów
Tylko we Lwowie!
I szkoda gadania bo co chcesz, to mów
Ni ma jak Lwów!
Możliwe, że dużo ładniejszych jest miast,
Lecz Lwów to jest jeden na świecie!
I z niego wyjechać, ta gdzież ja bym mógł!
Ta mamciu, ta skarz mnie Bóg!
Bo gdzie jeszcze ludziom tak dobrze, jak tu?
Tylko we Lwowie!
Gdzie śpiewem cię tulą i budzą ze snu?
Tylko we Lwowie!
I bogacz i dziad jest tam za "pan brat"
I każdy ma uśmiech na twarzy!
A panny to ma, słodziutkie, ten gród,
Jak sok, czekolada i miód!
I gdybym się kiedyś urodzić miał znów
Tylko we Lwowie!
I szkoda gadania bo co chcesz, to mów
Ni ma jak Lwów!
Tylko we Lwowie!
Tylko we Lwowie!
I bogacz i dziad jest tam za "pan brat"
I każdy ma uśmiech na twarzy!
A panny to ma, słodziutkie, ten gród,
Jak sok, czekolada i miód!
I gdybym się kiedyś urodzić miał znów
Tylko we Lwowie!
I szkoda gadania bo co chcesz, to mów
Ni ma jak Lwów!
Вольный перевод:
Пусть другие себе едут, куда могут, куда хотят,
До Вены, Парижа, Лондона,
А я из Львова не двинусь за порог!
За богатства, да порази меня бог!
Ну где ещё людям так хорошо, как тут?
Только во Львове!
Где с песней тебя трогают и будят от сна?
Только во Львове!
И богач и дед тут запанибрата
И каждый с улыбкой на лице!
А девушки прекрасны в этом городе,
Как сок, шоколад и мёд!
А если б когда-нибудь родиться мог снова -
Только во Львове!
И хватит болтать, что хочешь говори -
Нет лучше Львова!
Возможно, что много красивей есть городов,
Но Львов есть единственный в мире!
И из него уехать да как я бы мог?
Ах мамочка, да порази меня бог!
1939 Х.Фогельфангер и К.Вайда еще тексты
Перевод Translate.vc
Сейчас смотрят
- 1939 Х.Фогельфангер и К.Вайда - Tylko We Lwowie (из к/ф "Włóczęgi/Бродяги")
- Xóa 2 - Phúc Bồ
- All давай - За тебя я умру, без тебя не могу, я прошу не гони, всё у нас впереди
- Денис Борисов - Денчик отвечает #23: Желток, IQ, Немцы, Болезни, Извращения, Подтягивания, Недостатки, Горбачев
- Another Story | TVD | Role Game - Jeremy Gilbert
- Endymion @ Dominator - 2009 (Main Stage)
- когда дороже дома - уличные псы
- Куперит - Наркозист
- тратата - тататра
- American Authors - Best Day of My Life (World Music Audio)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1