Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Aditi-dukha-ha - Kabe Ha’be Bolo| Кабе Га'бе Боло (Скажи мені, коли ж прийде цей день?) - Адіті-дукха-ха | Текст песни и Перевод на русский

LYRICS: Kabe Ha’be Bolo
Author: Bhaktivinoda Thakura
Book Name: Saranagati
Language: Bengali
RAGA: Misra Kafi

(1)
kabe ha'be bolo se-dina āmār
(āmār) aparādha ghuci', śuddha nāme ruci,
kṛpā-bale ha'be hṛdoye sañcār

(2)
tṛṇādhika hīna, kabe nije māni',
sahiṣṇutā-guṇa hṛdoyete āni'
sakale mānada, āpani amānī,
ho'ye āswādibo nāma-rasa-sār

(3)
dhana jana āra, kobitā-sundarī,
bolibo nā cāhi deho-sukha-karī
janme-janme dāo, ohe gaurahari!
ahaitukī bhakti caraṇe tomār

(4)
(kabe) korite śrī-kṛṣṇa-nāma uccāraṇa,
pulakita deho gadgada bacana
baibarṇya-bepathu ha'be sańghaṭana,
nirantara netre ba'be aśru-dhār

(5)
kabe navadwīpe, suradhunī-taṭe,
gaura-nityānanda boli' niṣkapaṭe
nāciyā gāiyā, berāibo chuṭe,
bātulera prāya chāriyā bicār

(6)
kabe nityānanda, more kori 'doyā,
chārāibe mora viṣayera māyā
diyā more nija-caraṇera chāyā,
nāmera hāṭete dibe adhikār

(7)
kinibo, luṭibo, hari-nāma-rasa,
nāma-rase māti' hoibo bibaśa
rasera rasika-caraṇa paraśa,
koriyā mojibo rase anibār

(8)
kabe jībe doyā, hoibe udoya,
nija-sukha bhuli' sudīna-hṛdoya
bhakativinoda, koriyā binoya,
śrī-ājñā-ṭahala koribe pracār

http://kksongs.org/vsongs/kabehabebolo.html
---- ----
(переклад ґуґлом, можливі помилки!)

1. кабе га'бе боло се-діна аамаар
апараадга ґгучі, шуддга нааме ручі,
кріпаа-бале ха'бе хрідойе санчаар

Скажи мені, коли ж прийде цей день? Коли я перестану здійснювати образи, і у моєму серці з'явиться смак до чистого святого імени, і Твоя милість засяє у моєму серці?

2. трінаадгіка хііна, кабе нідже маані,
сахішнута-ґуна хрідойете ані
сакале манада, апані амані,
хо'йе аасваадібо наама-раса-саар

Коли ж я буду вважати себе нижче трави і надавати повагу іншим? Коли я виховаю терпіння у своєму серці і позбудуся помилкової гордості? Адже лише тоді зможу я відчути солодкість чистого нектару святого імени.

3. Дгана джана ара, кобіта-Сундарі, болібо на чахі дехо-сукха-карі
джанме-джанме дао, Охі гаурахарі! ахаітукі бхакті Чарані Томар

Я не хочу нічого, що приносить матеріальне насолода - ні багатства, ні послідовників, ні прекрасних жінок, оспіваних у мирській поезії. Пане Ґаурахарі, прошу Тебе, даруй мені безкорисливу відданість Твоїм лотосним стопам, яка б вічно, життя за життям, жила у моєму серці.

4. (кабе) корите шрі-крішна- нама уччхарана, пулакіта дехо гадгада Бачана
баібарнйа-бепатху ха "бе сангхатана, нірантара нетрах ба" бе ашру-дхар

Коли ж при проголошенні божественного імені Шрі Крішни моое тіло затріпотить в екстазі, а голос перерветься від хвилювання? Коли ж я зблідну і тремтіння екстазу пробіжить по тілу? Коли нестримні сльози поллються з моїх очей?

5. кабе Навадвіпе, сурадхуні таті,
Ґаура-Нітйаананда болі нішкапате
начія Ґаія, бераібо чхуте
батулера прая чхарія бічаар

Коли ж я, мов одержимий, буду бігати берегом Ґанґи у Навадвіпі,
щиро волаючи: «Ґауро! Нітьянандо!»
Коли ж я, відкинувши усе благоразуміє,
почну співати і танцювати, як божевільний?

6. кабе Нітйаананда, море кору доя,
чхаарааібе мора вішайера маайаа
дія море ніджа-чаранера чхаайаа,
наамера хатете дібе адгікаар

Коли ж Господь Нітйаананда явить мені Свою милість і позбавить від мирських ілюзій? Коли ж Він дасть мені притулок у Своїх лотосних стоп і дозволить ступити на ярмаркову площу святого імени?

7. кінібо, лутібо, харі-нама-раса,
нама-расі мати хоібо бібаша
расера ​​расіка-чарана параша,
корійаа моджібо расе анібаар

Я буду купувати і красти раси імені Харі, і опановує від чистого нектару святого імні, впаду без свідомості. Торкнувшись стоп великих душ, здатних насолоджуватися цими расами, я буду невпинно куштувати найсолодший нектар святого імени.

8. кабе джіба доя, хоібе удою,
Нідж-сукха бгулі судина-хрідоя
бгакатівінода, корійаа бінойа,
шрі-ааґйаа-тахала корібе прачаар

Коли ж у мені прокинеться співчуття до занепалих душ? Коли ж цей Бгактівінода забуде про особисте щастя, і, лагідний серцем, піде по світу, смиренно благаючи усіх виконати священну волю Шрі Чаітанйі Махапрабгу?

Aditi-dukha-ha еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Aditi-dukha-ha - Kabe Ha’be Bolo| Кабе Га'бе Боло (Скажи мені, коли ж прийде цей день?) - Адіті-дукха-ха (0)
  • Aditi-dukha-ha - Kabe habe bolo (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2