Per vivere (ЧТОБЫ ЖИТЬ) Ehi dimmi chi sei e cosa stai pensando sei cotta di lui davvero in tutti i sensi?
puoi dirmi se lui e' quel bel bicchiere che puo' ubriacarti un po'?....
ma se tu stati con lui una ragione c'e'... non dirmi di no vorrei saper qual e'...
ma vedo che tu mi guardi silenziosa e sembra che sei un'infelice sposa.
Per vivere lo sai anche tu non si puo', senza amore mi dispero perche', anche se non dovrei io lo cerco in te
per vivere a volte si deve sognare giusto per andare avanti come faccio io illudendomi che starai con me.
Ehi dimmi se tu almeno un po' mi pensi cosi' poi vivro' di tanti sogni densi... ma dimmi, sono il tuo bicchiere di vino che puo' ubriacarti un po'? con gli occhi puoi dirmelo io lo capiro' stai pur sicura che io lo capiro'
Per vivere lo sai anche tu non si puo', senza amore mi dispero perche', anche se non dovrei io lo cerco in te
per vivere a volte si deve sognare giusto per andare avanti come faccio io illudendomi che starai con me.
* Чтобы жить* Эй! Скажи мне , что с тобой И о чём ты думаешь. Ты действительно влюблена в него без памяти?
И ты можешь сказать мне, что он красивый бокал, От которого можно захмелеть?
Но если вы с ним понимаете друг друга Не говори мне \"нет\" Я хочу узнать какой он....
Но я вижу, что ты молча смотришь на меня.... И кажется, что ты несчастная невеста.
В жизни и ты это знаешь, Нельзя без любви Я потерял надежду Потому что не нахожу любви в тебе...
Что бы жить иногда надо мечтать Это правда! Что бы идти в перёд Как это делаю я. Обманывая себя, что ты будешь со мной.
Эй! Скажи мне! Что ты хоть немножко думаешь обо мне! Тогда я смогу жить полный мечтами.... Но ответь мне только одно: От твоего бокала вина можно захмелеть? Ты можешь сказать это глазами, я пойму Можешь быть уверена, я пойму..