An embarrassing memory comes, my hands1 shake If it's happiness, it has to be you When I croon old songs, I see that convincing image If I can't touch it, it's better to just fade
The sun sets and cicadas swarm the entwining streets If only these linked hands don't let go The things that supported me were always...
They were the delight of laughter, they were the kindness of forgiveness The small things that seemed overlooked were special Fireworks flower over the Sumida River, I'll go to where they land to meet you Right in the middle of the shifting seasons, everything was beautiful
That yukata obi, the vermillion shadows lit by paper lanterns In my heart, it always stuck The two of us that burst onto the unchanging streets The only things changing were us, after all The things that vividly colored the days were always...
They were an accumulated happiness, they were a bond of joined words The almost forgotten trivial things were special Fireworks flower over the Sumida River, I'll go to where they land to meet you While knowing that the shifting seasons won't stop
Like the bugs swarming about a fire's shadow, I yearned2 for you If only I had cast off the childish bravado and become honest
Truly, what I wanted was just that smile For just that, I felt like I could go anywhere Fireworks flower over the Sumida River, right under them we met and parted Can you hear the thanks, for everything that you've given me?
The hands are also described as "opening a book", as in opening the story of the past, but I couldn't think of a translation that incorporated this. ↩
The word used for "yearn" contains the character 焦, which means "to be burnt", linking the previous line's fire imagery. ↩