Автор Хосе Мария Кано (один из братьев-участников Mecano) Hijo de la luna
Tonto el que no entienda. Cuenta una leyenda Que una hembra gitana Conjuró a la luna Hasta el amanecer. Llorando pedía Al llegar el día Desposar un calé.
\"Tendrás a tu hombre, Piel morena, \" Desde el cielo Habló la luna llena. «Pero a cambio quiero El hijo primero Que le engendres a él. Que quien su hijo inmola Para no estar sola Poco le iba a querer.»
Luna quieres ser madre Y no encuentras querer Que te haga mujer. Dime, luna de plata, Qué pretendes hacer Con un niño de piel. A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna.
De padre canela Nació un niño Blanco como el lomo De un armiño, Con los ojos grises En vez de aceituna - Niño albino de luna. «¡Maldita su estampa! Este hijo es de un payo Y yo no me lo callo.»
Luna quieres ser madre Y no encuentras querer Que te haga mujer. Dime, luna de plata, Qué pretendes hacer Con un niño de piel. A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna.
Gitano al creerse deshonrado, Se fue a su mujer, Cuchillo en mano. «¿De quién es el hijo? Me has engañado fijo.» Y de muerte la hirió. Luego se hizo al monte Con el niño en brazos Y allí le abandonó.
Luna quieres ser madre Y no encuentras querer Que te haga mujer. Dime, luna de plata, Qué pretendes hacer Con un niño de piel. A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna.
Y en las noches Que haya luna llena Será porque el niño Esté de buenas. Y si el niño llora Menguará la luna Para hacerle una cuna. Y si el niño llora Menguará la luna Para hacerle una cuna.
Перевод: Глупец тот, кто не поймет Легенду которая говорит Как одна цыганка Заклинала луну на рассвете В плаче просила чтобы настал день Когда она выйдет замуж за цыгана
Получишь своего смуглого жениха С неба говорила полная луна Но за это я хочу Первого сына, которого ты родишь от него Тот, кто приносит в жертву сына Чтобы не быть одинокой — мало его любит
Луна, хочешь быть матерью, Но не встретив любовь Что делает тебя женщиной, серебряная луна Что ты собираешься делать с ребенком? Сын луны
И от отца цвета корицы родился ребенок Белый как спинка горностая С серыми как оливки глазами Сын луны — альбинос С таким проклятым видом он скорее Деревенский ребенок, чем мой отпрыск
Цыган, считая себя обманутым Пришел к жене с кинжалом в руке От кого ребенок? Ты меня обманула И смертельно ранил ее Направился в горы С ребенком в руках, и там его оставил
И ночами, если луна полная Значит ребенок доволен А когда ребенок плачет, луна убывает Чтобы сделать ему колыбель.