Dona'm la mà que anirem per la riba ben a la vora del mar bategant tindrem la mida de totes les coses només en dir-nos que ens seguim amant
Les barques llunyanes i les de la sorra prendran un aire fidel i discret, no ens miraran; miraran noves rutes amb l'esguard lent del copsador distret.
Dona'm la mà i arrecera la galta sobre el meu pit, i no temis ningú. I les palmeres ens donaran ombra. I les gavines sota el sol que lluu
ens portaran la salabror que amara, a l'amor, tota cosa prop del mar: i jo, aleshores, besaré ta galta; i la besada ens durà el joc d'amar.
Dona'm la mà que anirem per la riba ben a la vora del mar bategant, tindrem la mida de totes les coses només en dir-nos que ens seguim amant. ***
Give me your hand and we will go by the shore near the sea beating
We will have the measurement of everything only telling each other we are in love.
The further boats and these ones on the sand they will take a faithful and discreet air they won't look at us they will look for new routes with the absent viewer's slow look.
Give me your hand and shelter the cheek on my chest, and don't be afraid of anyone.
And the palms will give us shadow. And the gulls will fly under the shinning sun.
They will bring us the salt For loving, near the sea Near the sea: and, then, I will kiss You cheek, and the kiss will bring us the lovegame to play.
Give me your hand, we will go through the shove, Very close of the sea, beating, We will have the size of all the things only Saying that we still loving ourselves.