Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.
Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?
За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
За дружбу старую -
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина -
За счастье юных дней.
С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.
Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней.
И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука - в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Auld Lang Sine (1788) еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Старые добрые времена (на стихи Роберта Бёрнса) - Auld Lang Sine (1788) (0)
- на стихи Robert Burns - Auld Lang Sine (1788) (0)
- Auld Lang Sine (1788) - Старые добрые времена (на стихи Роберта Бёрнса) (0)
Сейчас смотрят
- Brandon Heath - -Wait And See
- Gala - Freed From Desire(REMIX)
- Екатерина Колисниченко - Уходи от меня не будем ничего менять Жаль только ложь понять я раньше увы не могла Жаль не слушала я тех кто хотел мне подсказать как буду я страдать ну вот и любовь подошла
- Centr - А я смотрю на звезды, она может быть тоже, мурашки по коже, и только вера в душе... небо, мне бы её позабыть, но звездами небо не плачет, лето, что позади, очень хочется заново начать...
- Егор Крид - Ира и я
- SD и Настя Би - Войди в меня без стука, немного грубо называя сукой…Сделай грязь, делай делай грязь ма на зависть и укор всех!Детка не стесняйся, и подходи поближе,Чем выше любовь,тем поцелуи ниже!
- Chris Collins - Nothing Like Us
- Тол Мириам - Последнее испытание: Обличение Короля-Жреца
- Песня из кинофильма - «Пассажир с Экватора» - слова Н. Добронравова, музыка М. Таривердиева, исп. Елена Камбурова
- J.D. McPherson - Head Over Heels (Live @From The Heart!)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1