Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Bada Haridas, Vishvambar & Friends - Keno Hare Krishna Nama | Текст песни

(припев)
кено харе кришна нам хари боле
мано пран канде на

кено — почему; харе кришна нам — Имена Харе Кришна; хари боле — Воспевание имен Господа Хари; мано пран — моим сердцем; канде на — не плачет.

О, почему мое сердце не плачет при воспевании святых имен Харе Кришна?

(1)
пакхи на джани кон апарадхе
мукхе харе кришна нам боло на

пакхи — птица моего сердца; на джани — Я не знаю; кон апарадхе — из за какого оскорбления; мукхе — устами; харе кришна нам — святых имен Харе Кришна; боло на — не повторяет.

Птица моего сердца не знает из-за каких грехов, совершенных в прошлом, она неспособна правильно повторять Харе Кришна.

(2)
банер пакхи ре дхаре раклам хридой мандире
мадху макха еи хари нам
пакхи ре шикхайле шикхе

банер пакхи — лесная птица; ре—O!; дхаре — держа; раклам — Я сберег; хридой мандире — в храме моего сердца; мадху макха — умащенный медом; еи — этот; хари нам — святых имен Господа Хари; пакхи ре — О птица!; шикхайле — получив наставления; шикхе — учится.

О лесная птица! В храме моего сердца я тщательно сберег для тебя святое имя Господа Хари, которое исполнено чистоты и медовой сладости. О птица ты могла бы научиться воспевать это Имя если тебя научить.

(3)
пакхи сакал нам болте паро
кено харе кришна нам боло на

(припев)

пакхи — птица; сакал нам — все имена; болте паро — способен говорить; кено — почему; харе кришна нам — имена Харе Кришна; боло на — не повторяет.

Птица моего сердца легко может произнести эти имена; почему же тогда она не повторяет Харе Кришна? О, почему мое сердце не плачет при повторении святые имена Харе Кришна?

(4)
чхало пакхи рупер деше джаи
дже дешете манер мануш аса джаойа наи

чхало — пойдем; пакхи — O птица!; рупер деше — в страну истинной красоту; джаи — я иду; дже дешете — в какое место; манер мануш — человек моего ума; аса джаойа — приходить и уходить (как в повторяющихся рождения и смерти); наи — не.

О птица! Давай же отправимся в духовный мир, страну истинной и непреходящей красы. Это место где человек моего ума никогда больше не будет вращаться в непрерывном круговороте рождения и смерти.

(5)
пакхи ре тор марана калете
чараби ватер долате
оре чар джанете кандхе коре
лойе джабе смашан гхатете

пакхи ре —O птица!; тор — твой; марана калете — во время смерти; чараби —тебя поместят; ватер долате —на погребальном паланкине из веток бамбука; оре—О!; чар джанете —четырьмя людьми; кандхе коре — положив на плечо; лойе — неся; джабе —отправятся; смашан гхатете —в место кремации.

О птица! Когда ты умрешь, то твое тело просто положат на погребальный паланкин, и на плечах четверых людей отнесут в место кремации.

(6)
оре о тор мукхе агуна джихве туле
ки короби таи боло на

оре о — Увы!; тор —твой; мукхе —во рту; агуна —огонь; джихве —язык; туле —уничтожить; ки короби —что ты поделаешь; таи —в это; боло на —ты не говоришь.

Увы! Погребальный огонь затем ворвётся в твой рот и полностью поглотит язык, и ты уже ничего не сможешь сделать, чтобы спасти себя. Будет уже слишком поздно - ты не сможешь произнести ничего более.


Bada Haridas, Vishvambar & Friends еще тексты


Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1