Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Camille Saint-Saëns - La danse macabre ("Пляска смерти") - Симфоническая поэма | Текст песни и Перевод на русский

Zig et zig et zig, la mort en cadence
Frappant une tombe avec son talon,
La mort à minuit joue un air de danse,
Zig et zig et zag, sur son violon.

Le vent d'hiver souffle, et la nuit est sombre,
Des gémissements sortent des tilleuls;
Les squelettes blancs vont à travers l'ombre
Courant et sautant sous leurs grands linceuls,

Zig et zig et zig, chacun se trémousse,
On entend claquer les os des danseurs,
Un couple lascif s'asseoit sur la mousse
Comme pour goûter d'anciennes douceurs.

Zig et zig et zag, la mort continue
De racler sans fin son aigre instrument.
Un voile est tombé! La danseuse est nue!
Son danseur la serre amoureusement.

La dame est, dit-on, marquise ou baronne.
Et le vert galant un pauvre charron -
Horreur! Et voilà qu'elle s'abandonne
Comme si le rustre était un baron!

Zig et zig et zig, quelle sarabande!
Quels cercles de morts se donnant la main!
Zig et zig et zag, on voit dans la bande
Le roi gambader auprès du vilain!

Mais psit! tout à coup on quitte la ronde,
On se pousse, on fuit, le coq a chanté
Oh! La belle nuit pour le pauvre monde!
Et vive la mort et l'égalité!

Вжик-вжик-вжик, Смерть отбивает ритм
Каблуком по могильной плите.
В полночь Смерть играет плясовую -
Вжик-вжик-вжик - на своей скрипке.

Веет зимний ветер, ночь темна,
Громко стонут липы.
Белые скелеты движутся во мраке,
Кружатся и скачут в просторных саванах.

Вжик, вжик, вжик, все дергаются в пляске,
Слышен стук костей.
Пара любовников устроилась на траве,
Словно собираясь вспомнить былые утехи.

Вжик, вжик, вжик, Смерть все продолжает
Без конца мучить свою скрипку.
Покрывало прочь! Танцовщица обнажена!
И партнер любовно обнимает ее.

Говорят, она маркиза или баронесса.
А ее скелет-кавалер - бедный каретник.
О боже, а теперь она отдается ему,
Словно он барон, а не простолюдин.

Вжик, вжик, вжик, что за сарабанда!
Скелеты - все за руки и встали в круг.
Вжик-вжик-вжик, видно в этой толпе,
Как король и нищий пляшут вместе.

Но шшш! Вдруг танец окончен.
Все рассыпались прочь - петух прокричал.
О, что за прекрасная ночь для несчастного мира!
Да здравствует смерть... и равенство!


Camille Saint-Saëns - La danse macabre ("Пляска смерти") еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2