As down the glen one Easter morn Когда горной долиной пасхальным утром To a city fair rode I В город на ярмарку ехал я, There Armed lines of marching men Вооруженные строевые ряды из марширующих людей In squadrons passed me by Эскадронами прошли мимо меня. No pipe did hum, no battle drum Не гудела волынка, не отбивал Did sound its dread tattoo свой жуткий такт военный барабан, But the Angelus bell o'er the Liffey's swell Но молитвенный колокол над зыбью Лиффи 1 Rang out through the foggy dew Раздался сквозь туманную росу.
Right proudly high over Dublin Town Неимоверно гордо, высоко над Дублином They hung out the flag of war Вывесили знамя войны. 'Twas better to die 'neath an Irish sky Было лучше умереть под ирландским небом, Than at Suvla or Sud El Bar Чем под Сувлой 2 или Сед-Эль-Баром 2. And from the plains of Royal Meath И с полей Королевского Мита 3 Strong men came hurrying through Сильные мужчины пребывали второпях, While Britannia's sons, with their long range guns Пока сыны Британии с дальнобойным оружием, Sailed in through the foggy dew Выплывали из туманной росы.
Oh the night fell black, Ночь опустилась чернотой, And the rifles' crack made perfidious Albion reel И треск ружей Коварного Альбиона раздался. In the leaden rain, seven tongues of flame Под свинцовым дождём, семь языков пламени Did shine o'er the lines of steel Взвились над рядами стальными. By each shining blade a prayer was said, К каждому сверкающему клинку молитва была обращена, That to Ireland her sons be true О верности Ирландии её сынов. But when morning broke, still the war flag Но с наступлением утра, войны флаг Shook out its folds in the foggy dew Ещё колыхался своими изгибами в туманной росе.
'Twas England bade our Wild Geese go Англию просить наши Дикие Гуси 4 отправились, That "small nations might be free" "Чтобы небольшой народ мог быть свободным". But their lonely graves are by Suvla's waves Но, только их одинокие могилы рядом с волнами Сувлы Or the fringe of the great North Sea Или на кайме великого Северного Моря. Oh, had they died by Pearse's side Нашли они свою смерть плечом к плечу с Пирсом 5, Or fought with Cathal Brugha Или сражаясь вместе с Кахалом Бру 5. Their graves we would keep Их могилы мы сбережем там, Where the Fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew Где фенианцы 6 спят под пеленой туманной росы.
But the bravest fell, and the requiem bell Храбрейшие пали и панихидный колокол Rang mournfully and clear Звонил скорбно и чисто, For those who died По тем, кто погиб That Eastertide in the springing of the year В ту пасхальную неделю весенней порой. And the world did gaze, in deep amaze, И мир взирал в глубоком изумлении At those fearless men, but few На бесстрашных людей, немногих, Who bore the fight Кто вынес тяжесть сражения, That freedom's light might shine through the foggy dew чтобы свет свободы мог сиять сквозь туманную росу.
Ah, back through the glen I rode again Назад через долину я ехал вновь And my heart with grief was sore И мое сердце кручина гложела. For I parted then with valiant men Ибо я разлучен был тогда с доблестными людьми, Whom I never shall see more Которых никогда больше не увижу, But to and fro in my dreams I go Но блуждаю в своих грёзах я. And I'd kneel and pray for you, И я встану на колени и помолюсь за вас, For slavery fled, O glorious dead, Ибо рабство исчезло. Славная смерть, When you fell in the foggy dew. Когда падаешь в туманную росу.