Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Daniel Lavoie - Интервью Радио–Канада (Plaisirs Therrien) 14 ноября 2011 | Текст песни и Перевод на русский

Интервью передаче Plaisirs Therrien (Espace Musique, Radio-Canada), понедельник 14 нобря. Ведущий – Pierre Therrien

Ведущий: [Прозвучала песня] «Я слушаю радио» – это одновременно и название песни и нового альбома, который будет официально представлен сегодня вечером в зале L’Astral. Даниэль, спасибо, что вы любезно согласились с нами поговорить. Так вы действительно слушаете радио?
Д. Да, действительно много его слушаю.Это правда [...].

В. Я сышал, как мои коллеги здесь говорили, что ваш голос с годами стал еще лучше – он стал еще полнее, глубже! Такой великолепный голос, в нем столько мощи, которой я даже не слышал раньше.
Д.: Ха-ха, я и сам не подозревал. Возможно, это благодаря тому, что я много пел в мюзиклах и им подобных проектах и должен был работать над своей техникой, к тому же, предполагаю, что где-то расширились обертоны, ну и возраст сказывается.

В. Прекрасный результат труда, мой друг!
Д. Спасибо!

В. 22-й альбом, 40 лет работы. Лучшие песни... Что такое для вас - "лучшие песни'? Как вы их выбирали? На свой собственный вкус и интерес или же это выбор публики?
Д. И то, и другое. Прежде всего, выбирала публика. Это песни, которые оказались живучи, люди хотели их слышать, все песни на этом альбоме много звучали по радио, их любили, они постоянно пользовались спросом, постоянно были в действии. Тут смесь обоих [оснований для выбора песен.] Я выбрал песни в которых были современные коннотации, которые говорят о вещах сегодняшних, я хотел песен, которые не устарели, которые говорят о вещах актуальных, и просто мои любимые песни - песни, которые я люблю и считаю, они заслуживают большего, чем то, что я с ними сделал в первый раз.

В. Может быть, поводом была и совместная работа с другими певцами и певицами ?
Д. Да, в том числе и это – работа с теми, кого я люблю, кем восхищаюсь, впрочем, во всех моих альбомах всегда немножко участвовали другие, может я тут слегка преувеличиваю, […], как всегда, но мне действительно повезло работать с людьми, которыми я восхищаюсь, и я очень доволен.

В. Я прочитал в информации для прессы о новом альбоме «я хотел бы поблагодарить за участие самых разных людей», и перечисляете разные факторы, послужившие поводом к написанию Ils s’aiment, La danse du smatte – это интересно! – «публику, которая меня игнорировала в начале моей карьеры и которая мне подарила La danse du smatte», Qui sait… Это страшно интересно и это объясняет… то есть мы лучше понимаем ... на мой взгляд, важно не просто получить диск, а и понять причину возникновения той или иной песни.
Д. Именно! Да, я как раз это и хотел объяснить. Хотелось не просто вдохнуть новую жизнь в эти песни (потому что, оглядываясь назад, конечно, 40 лет спустя после того, как «я покинул свой остров», мой образ жизни да и способ исполнения песен очень и очень изменились ) - я понял, что теперь нужен взгляд 62-летнего человека, тем более что написана песня была 22-хлетним.

В. Раз уж мы говорим об альбоме "Я слушаю радио", это не потому ли, что вас каждое воскресенье можно слышать на Эспас Мюзик? Это случайность или тут есть какое-то влияние?
Д. Ха-ха. В какой-то степени, наверно, да. Я всегда обожал радио. Я слушаю радио, телевидения я не слушаю, у меня нет нескольких телевизоров, нет желания их слушать, а радио у меня дома играет постоянно. Это мое.

В. Пару слов о вашей книге Finutilité, которая выходит в свет в рамках Книжной ярмарки в пятницу – что с этим происходит?.
Д. Вначале это были тексты, которые я писал, для того, чтобы они предваряли мои песни, и после концертов люди все время меня спрашивали : «А чьи это тексты, которые ты читал во время представления?» И я отвечал «Мои, потому что мне нужны всякие байки» - «А когда их можно будет приобрести?» И в конце-концов я решил потешить свое тщеславие... самолюбие... и выпустить книгу.

В. Так их надо слушать иногда?
Д. Время от времени.

В. Сейчас мы послушаем j'ai quitté mon île с участием Луи-Жана Кормье. Спасибо вам и удачного в

Daniel Lavoie еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2