Hello, darkness, my old friend [Привет, темнота, мой старый друг,] I've come to talk with you again [Я снова пришёл поговорить с тобой,] Because a vision softly creeping [Потому что осторожно подкрадывающееся видение] Left its seeds while I was sleeping [Бросило свои семена в моём сне,] And the vision that was planted in my brain [И видение, взращённое в моём мозгу,] Still remains within the sound of silence... [Остаётся в звуке тишины...] In restless dreams I walked alone [В беспокойных снах я шёл один] Narrow streets of cobblestone [По узким булыжным улицам] 'Neath the halo of a street lamp [Под нимбом уличного фонаря;] I turned my collar to the cold and damp [Замёрзнув и промокнув, я поднял воротник,] When my eyes were stabbed [Когда по моим глазам резанула] By the flash of a neon light [Вспышка неонового света,] That split the night [Рассёкшая ночь] And touched the sound of silence... [И прикоснувшаяся к звуку тишины...] And in the naked light I saw [И в открытом свете я увидел] Ten thousand people, maybe more [Десять тысяч людей, а, может, и больше;] People talking without speaking [Людей, беседовавших, не разговаривая,] People hearing without listening [Людей, слышавших, не слушая,] People writing songs [Людей, пишущих песни,] That voices never share [Которые никогда не подхватят голоса,] And no one dar [И никто не осмелится] Disturb the sound of silence... [Нарушить звук тишины...] "Fools", said I, "You do not know ["Глупцы, — сказал я. — Вы не знаете,] Silence like a cancer grows... [Что тишина разрастается, как раковая опухоль...] Hear my words that I might teach you [Услышьте мои слова, которыми я мог бы научить вас,] Take my arms that I might reach to you'' [Возьмите меня за руки, тогда я мог бы достучаться до вас".] But my words like silent raindrops fell [Но мои слова упали как беззвучные капли дождя] And echoed in the wells of silence... [И разошлись эхом в колодцах тишины...] And the people bowed and prayed [И люди склонились и помолились] To the neon God they made!.. [Неоновому богу, которого сами и сотворили!..] And the sign flashed out, it's warning [Вывеска замерцала, это предупреждение,] And the words that it was forming!.. [И на ней возникали слова!..] And the sign said: [И там говорилось:] "The words of the prophets ["Слова пророков] Are written on the subway walls [Начертаны на стенах подземки] And tenement halls [И в холлах доходных домов,] And whispered in the sound of silence...” [Их шепчут среди звука тишины..."]