Frente a frente (с исп. "Лицом к лицу")
Queda, que poco queda
de nuestro amor apenas queda nada
apenas ni palabras, quedan.
Queda solo el silencio
que hace estallar la noche fría y larga
la noche que no acaba
solo eso queda.
Solo quedan las ganas de llorar
al ver que nuestro amor se aleja
frente a frente bajamos la mirada
pues ya no queda nada de qué hablar, nada.
Queda poca ternura
y alguna vez haciendo una locura
un beso y a la fuerza, queda.
Queda un gesto amable
para no hacer la vida insoportable
y así ahogar las penas
solo eso queda.
Solo quedan las ganas de llorar
al ver que nuestro amor se aleja
frente a frente bajamos la mirada
pues ya no queda nada de qué hablar, nada.
Solo quedan las ganas de llorar
al ver que nuestro amor se aleja
frente a frente bajamos la mirada
pues ya no queda nada de qué hablar, nada.
Автор перевода — Proximidad
Осталось так мало,
От нашей любви не осталось почти ничего,
даже слов не осталось.
Осталась только тишина
из-за которой ночь длинна и холодна,
ночь без конца,
осталось только это.
Осталось только желание плакать
над нашей исчезающей любовью,
лицом к лицу – мы опускаем взгляд,
ведь нам больше не о чем говорить.
Осталось чуть-чуть нежности,
порой, немного безумия,
поцелуй через силу.
Остался приветливый жест,
чтобы жизнь не была непереносимой,
и чтобы заглушить боль,
только это осталось.
Осталось только желание плакать
над нашей исчезающей любовью,
лицом к лицу – мы опускаем взгляд,
ведь нам больше не о чем говорить.
Осталось только желание плакать
над нашей исчезающей любовью,
лицом к лицу – мы опускаем взгляд,
ведь нам больше не о чем говорить.
Enrique Bunbury еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2