Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Ernst Bush and chorus - Die Thälmann-Kolonnepaniens Himmel Колонна Тельмана Небо Испании | Текст песни и Перевод на русский

"Spaniens Himmel breitet seine Sterne... Простирается звёздное небо Испании..."
Песня посвящена немецким коммунистам из батальона им. Тельмана XI Интербригады. Запись сделана в Барселоне на Odeon-Studio в 1937 г.
Музыка: Paul Dessau Слова: Gudrun Kabisch 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) и хор XI интербригады, 1937г.

Немецкий текст

Spaniens Himmel breitet seine Sterne
Über unsre Schützengräben aus.
Und der Morgen grüßt schon aus der Ferne,
Bald geht es zu neuem Kampf hinaus.

Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen
Für Dich: Freiheit!

Dem Faschisten werden wir nicht weichen,
Schickt er auch die Kugeln hageldicht.
Mit uns stehn Kameraden ohnegleichen,
Und ein Rückwärts gibt es für uns nicht.

Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen
Für Dich: Freiheit!

Rührt die Trommel! Fällt die Bajonette!
Vorwärts, marsch! Der Sieg ist unser Lohn!
Mit der roten Fahne! Вrecht die Kette!
(spätere Fassung: «Mit der Freiheitsfahne brecht die Kette!»)
Auf zum Kampf, das Thälmann-Bataillon.

Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen
(spätere Fassung: «Wir kämpfen und sterben»)
Für Dich: Freiheit!

Mi tierra dejé
A España juré
Que ella siempre será:
¡Libre!

1936

Перевод-подстрочник

Небо Испании свертывает свои звезды
Над нашими стрелковыми окопами.
И утро приветствует уже издалека,
Скоро выходить для нового сражения.

Родина далека,
Но мы готовы.
Мы сражаемся и побеждаем
Для тебя: Свобода!

Перед фашистом мы не отступим,
Хоть он посылает пули градом.
С нами стоят товарищи беспримерные,
И обратного пути для нас нет.

Родина далека,
Но мы готовы.
Мы сражаемся и побеждаем
Для тебя: Свобода!

Бейте в барабаны! Примкните штыки!
Вперед, марш! Победа - это наша награда!
С красным знаменем! Разбивайте цепи!
(более поздняя формулировка: «Со знаменем свободы разбивайте цепи!»)
В бой, батальон Тельмана.

Родина далека,
Но мы готовы.
Мы сражаемся и побеждаем
(более поздняя формулировка: «Мы сражаемся и умираем»)
Для тебя: Свобода!

Свою землю я оставил,
Испании поклялся,
Что она будет всегда:
Свободной!

Ernst Bush and chorus еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3