Ginie Line & Sofia Essaïdi - Mistral gagnant...♥ Опять прогуляться под дождем ... пять минут с тобой...посмотреть на жизнь вокруг...Рассказать тебе о мире, пожирая тебя глазами...И перепрыгивать... | Текст песни и Перевод на русский
Mistral gagnant...♥ Опять прогуляться под дождем ... пять минут с тобой...посмотреть на жизнь вокруг...Рассказать тебе о мире, пожирая тебя глазами...И перепрыгивать...
À m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi Et regarder les gens tant qu'y en a Te parler du bon temps qu'est mort ou qui reviendra En serrant dans ma main tes petits doigts Pis donner à bouffer à des pigeons idiots Leur filer des coups d'pieds pour de faux Et entendre ton rire qui lézarde les murs Qui sait surtout guérir mes blessures Te raconter un peu comment j'étais mino Les bonbecs fabuleux qu'on piquait chez l'marchand Car-en-sac et Minto, caramel à un franc Et les mistrals gagnants
À remarcher sous la pluie cinq minutes avec toi Et regarder la vie tant qu'y en a Te raconter la Terre en te bouffant des yeux Te parler de ta mère un petit peu Et sauter dans les flaques pour la faire râler Bousiller nos godasses et se marrer Et entendre ton rire comme on entend la mer S'arrêter, repartir en arrière Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres Et nous niquaient les dents Et les mistrals gagnants
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi Et regarder le soleil qui s'en va Te parler du bon temps qu'est mort et je m'en fous Te dire que les méchants c'est pas nous Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux Car ils ont l'avantage d'être deux Et entendre ton rire s'envoler aussi haut Que s'envolent les cris des oiseaux Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie Et l'aimer même si le temps est assassin Et emporte avec lui les rires des enfants Et les mistrals gagnants Et les mistrals gagnants
Татьяна Егорова
Посидеть на лавочке с тобой пять минут И рассматривать людей вокруг, Говорить с тобой о тех временах, что уже прошли и что еще наступят, Сжимая в руке твои пальцы. Затем кормить глупых голубей, Дать им пинка ногой шутки ради, И услышать твой смех, от которого трещат стены. Кто знает, каким образом излечить мои раны, Тебе рассказать чуть-чуть, как я была младенцем, О сказочных сладостях, которые мы воровали у торговца, Об ирисках и мятных конфетах, карамели за франк, И леденцах на палочке.
Опять прогуляться под дождем пять минут с тобой И посмотреть на жизнь вокруг. Рассказать тебе о мире, пожирая тебя глазами, Поговорить о твоей матери чуть-чуть И перепрыгивать через лужи, чтобы ее вывести из себя, Укокошить наши башмаки и умереть со смеху, И услышать твой смех, как услышать море, Остановиться, снова вернуться назад. Чуть-чуть тебе рассказать о карамельках былых времен и засахаренном кокосе, И настоящих леденцах, которые нам резали губы, А мы испортили зубы, И о леденцах на палочке.
Присесть на скамейку на пять минут с тобой И смотреть на солнце на закате. Говорить с тобой о тех временах, что прошли и на которые мне начхать, Говорить тебе, что злодеи – это не мы, Что если я и чокнутая, то только из-за твоих глаз, Потому что у них есть преимущество быть вдвоем, И услышать твой смех и улететь так высоко, Как взмывают крики птиц, Рассказать тебе, наконец, что нужно любить жизнь, И любить ее, даже если время убивает, И уносит с собой детский смех, И леденцы на палочке, И леденцы на палочке. Car-en-sac, minto, bonbecs fabuleux, mistral gagnant, carambar, coco bohère, roudoudou – разновидности сладостей и конфет во Франции. В переводе использованы названия сладостей, которые на русском языке похожи приблизительно, но это не дословный перевод.