ne mektup geliyor ne haber senden - нет ни писем ни новостей от тебя söyle de bileyim bıktın mı benden - скажи надоел тебе я her akşam güneşin battığı yerden - каждый вечер с места заката солнца gözlerin doğuyor gecelerime - рождаются в моих ночах твои глаза
çileli doğmuşum zaten ezelden - я и так с прошлого родился для мучений hasrete alıştım ne gelir elden - научился скучать ничего не поделать yaşlı gözlerime baktığın yerden - с мест где ты смотрела в мои плачущие глаза gözlerin doğuyor gecelerime - рождаются в моих ночах твои глаза
geçilmez gurbetin sokaklarından - не пройти по не родным улицам içilmez suları pınarlarından - не выпить воды из источников öptüğüm o ıslak dudaklarından - с влажных губ, которые целовал я sözlerin doğuyor gecelerime - рождаются в моих ночах твои глаза
Zeki Müren - Нет ни писем ни новостей от тебя,скажи надоел ли я тебе?каждый вечер с места захода солнце в моих ночах рождаются твои глаза,я и так с прошлого родился для мучений.,научился... (0)
Zeki Müren - Gözlerin doğuyor gecelerime (Твои глаза в моём впечатлении по ночам) (0)
Zeki Müren 1953 - Ваши глаза для меня жизнь (0)
Zeki Müren - Gözlerin doğuyor gecelerime (Твои глаза в моём впечатлении по ночам) (0)