Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Hermanos Zaizar - La Adelita - Испанский | Текст песни и Перевод на русский

"Аделита", одна из наиболее знаменитых corridos (народных песен) Мексиканской Революции (1910-1917). В ней поется об отважной молодой красавице-"солдадьере", верной боевой подруге революционного сержанта, всюду следовавшей вместе с ним.
Исполняет: бр. Зайзар в сопровождении оркестра марьячи

La Adelita - Испанский

En lo alto de la abrupta serranía
acampado se encontraba un regimiento
y una musa que valiente los seguía
locamente enamorada del sargento

Popular entre la tropa era Adelita
la mujer que el sargento idolatraba
y además de ser valiente era bonita
que hasta el mismo Coronel la respetaba

Y se oía, que decía, aquel que tanto la quería:

Y si Adelita quisiera ser mi novia
y si Adelita fuera mi mujer
le compraría un vestido de seda
para llevarla a bailar al cuartel

Y si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar
si por mar en un buque de guerra
si por tierra en un tren militar

Que si Adelita se llama la joven
a quien yo quiero y no la puedo olvidar
que en el mundo yo tengo una rosa,
que con el tiempo la voy a cortar.

Если Аделитой зовут ту девушку,
которую люблю и никогда не забуду -
то она одна моя роза на всем белом свете,
которую я когда-нибудь непременно сорву.

Que si Adelita quisiera ser mi esposa
y si Adelita fuera mi mujer
la compraria un vestido de seda
para llevarla a bailar al cuartel.
(Baile conmigo Adelita, no sea puntosa!)

Если бы Аделита была моей супругой
если бы она была моей женой
я бы купил ей шелковое платье
и повел в казармы на танцы.
(Аделита, потанцуй со мной, не церемонься!)

Que si Adelita se fuera con otro
la seguiria por tierra y por mar
si por mar en un buque de Guerra
si por tierra – en un tren melitar (просторечное традиционное написание и произношение - вместо правильного militar - классика от Лос Панчос! )

А если Аделита уйдет с другим,
я буду преследовать ее по суше и по морю:
по морю – на боевом корабле
по суше – на военном поезде.

Que si acaso me muero en camapaña
Y mi cadaver lo van a sepultar
Adelita por Dios te lo ruego
Que a mi tumba me vayas a llorar.

А если вдруг я погибну на войне
и мой труп похоронят -
Аделита, Богом заклинаю тебя -
Приди оплакать меня на мою могилку.


Hermanos Zaizar еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2