Menq hesor aravot@ krvecinq, menq irar chhaskacanq/ Мы сегодня утром повздорили, мы друг друга не поняли U mtatsumeinq vor chenq kara irar het yolla etanq/ и думали, что не сможем друг с другом помириться Mer amen ekrord bar@ - eti kriv u vech er/ наше каждое второе слово- ссора и спор Qo achqer@ anntat arcunkneri mech er/ твои глаза постоянно были в слезах Yes et ameninchin chei karum @tenc hangist nayel/ на всё это я не мог смотреть спокойно Yes anntat uzumei inch vor mi ban poxei/ я постоянно хотел что-то изменить Mek uzumei barishel, mek nervanyanumei/ Mi komic xixchs, myus komic el principners/ с одной стороны моя совесть, с другой- принципы Bayc verch@ verchov im nerver@ chheriqec/ но в конце концов моих нервов не хватило Qo anmitq xosker@ indz besamd jghainacrec/ твои бессмысленные слова меня совсем вывели из себя Yes qez xntreci vor ireq or hangist toghes/ я тебя попросил, чтоб ты меня на три дня оставила в покое Toghes mtatsem, toghes qcem-brnem/ чтобы я подумал Karanq menq irar het hetakayum senc aprel/ сможем ли мы жить так в дальнейшем Yete chenq kara, urem@ piti targenq es ameninch@/ если не сможем, значит должны всё это бросить Yes arden hognel em, yes gnum em/ я уже устал, я ухожу Du indz mi zangi, yes qez ireq oric kangem/ ты мне не звони, я тебе позвоню через 3 дня
Bayc yes hima spasum em,/ ноя теперь жду Bayc yes hima spasum em/ но я теперь жду Bayc yes hima spasum em/ но я теперь жду Qo zangin, vor du zanges indz/ твоего звонка, что ты мне позвонишь
Dur@ bageluc heto yes gnaci u skseci mtatsel,/после того, как дверь закрылась, я ушёл и начал думать Bayc chanaparin arden skseli kez karotel/ но по дороге уже начал по тебе скучать Uzumei frai het gai mott u qez pind grkei/ хотел я вернуться, прийти к тебе и крепко тебя обнять Bayc im principmer@ shat uzheghein indz brne/ но мои принципы меня сдержали Mtkums mtatsumei gone du im asatsnerin chlses/ я думал, хоть бы ты не услышала того, что я сказал U arachin@ brne du zanges/ и первая мне позвонишь Bayc mi komicel uraxanumei vor du qez hpartez pahum/ но с одной стороны, я радовался, что ты гордая Im ser@ dranic qo handep avelier uzheghanum/ и моя любовь от этого ещё больше усилилась Ancav mi or, erqu or/ прошёл один день, два дня Yes im tan chors pateri mech dareli sirokaranavor/ в четырёх стенах моего дома я стал пленником любви Hac utel chei qarum - axorzhaks pagveler/ есть не мог- аппетит пропал Karotic im ashkeri dem@ sevaceler/ от тоски глаза мои почернели Gorc anel ivichaki chei, zangumein/ Inch vor mi tegh kanchumein/ кто то куда то звал Voch mi bani haves chuni/ не до чего нет дела Im hamar menak duir u qo nkarner@/ для меня только ты и твои фотографии Yes anntat hishumei mer aprac lav orer@/ я постоянно помнил наши хорошие дни Hin orer@, yes xndumei vor hishumei im asats@ shutva/ наши прожитые дни, я помнил сказанное ранее Vor asumei yani ashxum mer ser chka, ser@ suta/когда говорил что в мире нет нашей любви, любовь- ложь Hima @nthakaraqa, serna chisht@, mnacac ameninch@ pucha/ сейчас наоборот - любовь- правда, а всё остальное- пустое Im @nkerner indz asumein: "Togh et axchkan"/ мне мои друзья говорили- оставь эту девушку Im lav@ cankanalov chpchacnelov apagan / желая мне хорошего, чтоб я не испортил своего будущего Bayc iranq chgiten vor yete yes iranc lsei, / но они не знали, что если бы я их слушал Im erjankutyan vra karogha xach kashein/ на моём счастье можно было поставить крест Im hamar karevor@ du es,/ для меня важна ты Karevor@ vor u indz sirum es gzhi pes/ важно что ты любишь меня как сумасшедшая Gitem vor heraxosi mot spasum es/ знаю, что ты у телефона ждёшь Gitem vor gishenre@ ces qnum - lacum es/ знаю, что ты ночами не спишь, плачешь Isk yes ima anhamber spasum em gisher@ ancni/ а я сейчас с нетерпением жду, когда пройдёт ночь Ga et yerord or@, lus@ bacvi / прийдёт третий день, настанет рассвет Verchaps ga et yerkar spasva