Guantanamera Но есть классическая, на основе первых строф одноименной поэмы Хосе Марти - кубинского поэта и писателя XIX века, борца за освобождение Кубы от Испании. (Wiki)
Guantanamera, мой город Guantanamera Guantanamera, мой город Guantanamera
Он - тот, кто в бегство пустился, Он с ним навеки сроднился, И нет ни дела, ни места, Ушёл в дорогу изгнанник, Ушёл, ушёл в неизвестность И город бросил свой странник.
Guantanamera, ma ville guantanamera Guantanamera, ma ville guantanamera
Оставил там домик свой бедный Как хлопок беленький, скромный, И ветер улиц соседних Там пах арбузом и ромом. И юбки те кружевные - Красотки, Боже, какие!
Guantanamera, мой город Guantanamera Guantanamera, мой город Guantanamera
Вся земля теперь предо мною, Но не просил я так много, Граница уж за спиною И пустая дорога, Плыл от причала к причалу, Вдали отчизна осталась. /////////////////////////// Guantanamera, ma ville guantanamera Guantanamera, ma ville guantanamera
C'était un homme en déroute C'était son frère sans doute Il n'avait ni lieu, ni place Et sur les routes de l'exil Sur les sentiers, sur les places Il s'en allait loin de sa ville
Guantanamera, ma ville guantanamera Guantanamera, ma ville guantanamera
Là-bas sa maison de misère Etait plus blanche que le coton Les rues de sable et de terre Sentaient le rhum et le melon Sous leur jupon de dentelles Dieu que les femmes étaient belles
Guantanamera, ma ville guantanamera Guantanamera, ma ville guantanamera
Il me reste toute la terre Mais je n'en demandais pas tant Quand j'ai passé la frontière Il n'y avait rien devant J'allais d'escale en escale Loin de ma terre natale