- Тексты песен
- Juliette
- Franciscæ meæ laudes (Baudelaire - Spleen et idéal LX, муз: Juliette) (зап. 2005)
Novis te cantabo chordis
O novelletum quod ludis
In solitudine cordis
Esto sertis implicata
O femina delicata
Per quam solvuntur peccata!
Sicut beneficum Lethe
Hauriam oscula de te
Quæ imbuta es magnete
Quum vitiorium tempestas
Turbabat omnes semitas
Apparuisti, Deitas {x2}
Velut stella salutaris
In naufragiis amaris
Suspendam cor tuis aris!
Piscina plena virtutis
Fons æternæ juventutis
Labris vocem redde mutis!
Quod erat spurcum, cremasti
Quod rudius, exæquasti
Quod debile, confirmasti
In fame mea taberna
In nocte mea lucerna
Recte me semper guberna {x2}
Adde nunc vires viribus
Dulce balneum suavibus
Unguentatum odoribus
Meos circa lumbos mica
O castitiatis lorica
Aqua tincta seraphica
Patera gemmis corusca
Panis salsus, mollis esca
Divinum vinum, Francisca! {x2}
Patera gemmis corusca
Panis salsus, mollis esca
Divinum vinum, Francisca! {x2}
{Choeurs, en canon:}
Patera gemmis corusca
Panis salsus, mollis esca
Divinum vinum, Francisca! {x2}
{Juliette, sur le canon:}
Novis te cantabo chordis
O novelletum quod ludis
In solitudine cordis
Esto sertis implicata
O femina delicata
Per quam solvuntur peccata!
----------------------------------
[Арсений Альвинг]
Хоть усталое сердце мое будет вечно страдать,
Всё же новыми гимнами буду тебя прославлять;
О дитя! ты резвишься, ты любишь играть.
И да будешь осыпана вся ты цветами,
Ты, о женщина, с ярко-святыми глазами,
Разлучившая нас с мировыми грехами.
Словно Лета нам счастье забвенья дарит,
Поцелуй твой меня ароматом пьянит,
Привлекая, он дразнит меня, как магнит.
И в годину разврата, несчастий и бед,
Когда больше ни правды, ни истины нет,
Ты сверкаешь для нас, словно трепетный свет.
Словно в бурю звезда, что горит морякам,
Ты сияешь в несчастьях и в бедствиях нам;
Я несу свое сердце к твоим алтарям.
И как рыбою пруд, ты полна добротой,
Ты источник, как юность живой, молодой, -
Возврати мне мой голос, - я жалкий немой!
Я так гадок, так низок, - сожги же меня;
Я так груб, неотесан, - смягчи же меня;
Я так слаб, я так дряхл, - укрепи же меня!
Ты, как пища, мой голод всегда утоляешь,
Ночью мрак для меня, как звезда, озаряешь, -
Управляй мной всегда, как теперь управляешь.
Ты, как баня душистая, силы нам дай,
Нас очисти, омой, опьяни, закачай,
Ароматными травами нас заласкай!
И от тяжких недугов ты нас исцели,
Всем молениям нашим смиренным внемли,
Унеси нас от грешной, развратной земли!
Засверкай, словно чаша для жертв золотая,
О Франциска, надежда моя дорогая!
Счастье, радость, вино и мечта голубая!
----------------------------------
Traduction : "Louanges de ma Françoise"
Je te chanterai sur des cordes nouvelles
Ma bichette qui t´amuses
Dans la solitude de mon cœur
Sois ornée de guirlandes
Ô femme délicieuse
Par qui les pêchés sont remis
Comme du Léthé bénéfique
En toi je puiserai des baisers
Femme imprégnée de magnétisme
Lorsque l´ouragan des vices
Brouillait toutes les routes
Tu m´es apparue, Deïté!
Comme une étoile salutaire
Dans les amers naufrages
Je suspendrai mon cœur à tes autels
Piscine pleine de vertu
Fontaine d´éternelle jouvence
Rends la voix à mes lèvres muettes
Le sordide, tu l´as brûlé
La rudesse, tu l´as aplanie
Le faible, tu l´as affermi
Dans la faim, mon auberge
Dans la nuit, ma lanterne
Guide-moi toujours sur le droit chemin
Ajoute maintenant des forces à mes forces
Doux bain suave
Aux effluves exquis
Brille autour de mes reins
Ô ma cuirasse de v
Juliette еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1