La ŝminko distingas vin Malplaĉas nokt-rutin’ Trivita ago, kontanta pago, fridas ĉi imago Senmove frostas vi Detruas la medi’ Tima bezono, de aĉa mono, sen glora krono Sub pelta vest-abundo Kaŝiĝas via vundo Ĉi kvartalo estas vualo por vivobatalo Dum nokto forvagis vi De via famili’ Ŝajniga foto, tro dolĉa noto, mesaĝo el la koto Refreno: Sinjoro, estiĝas tragedio Sinjoro, vi agas sen konscio Vi pagas por ĉi amor’ Vi pagas kaj iras for – pasanta pasio Linĉita amo Ploriga dramo – pasanta pasio Kruela nokto Fragila knabino – pasi’, pasi’ Vi volas for de tie ĉi – pasanta pasio Sed vi nur suferos pli Da sentoj restas nul’ Dum tiu ago de la ĝu’ Sen parolo, pri naŭza sento, pasanta pasio
Преходящесть ранит, возмущает и оставляет в недоумении. Отчего такая несправедливость и нелогичность? Речь тут идёт о том, как опустошают человека (мужчину) случайные связи (мимолётные увлечения и быстропроходящая страсть). В общем я тут даю не дословный перевод ))). Надо это прямо в Эсперанто воспринимать, прямо на Эсперанто...