Augellin Che'l tuo amor Segui ogn'hor Dal faggio al pin; E spiegando i bei concenti Vai temprando Col tuo canto i miei lamenti.
Il mio Sol troppo fier, Troppo altier, Del mio gran duol Clori amata, Clori bella, M'odia ingrata A' miei prieghi empia e rubella.
Non sia più Cruda no, morirò S'ella è qual fù; Taci, taci, che già pia Porge i baci, Al mio labro l'alba mia.
Segui augel Né sdegnar Di formar Canto novel; Fuor del seno amorosetto Mostra à pieno La tua gioia, il mio diletto. ....................................... перевод ( Н. Лесникова ) -со стар.итальянский (оч. тяжело переводить было, многие слова давно умерли вместе со Stefano Landi ( XVII век как-никак), простите за неточности)
ПТАХА Что есть твоя любовь? Ты летишь от бука к сосне И твое прекрасное пение объясняет мое горе, оно созвучно с ним. Улетай, обжигаясь, -
Моё солнце слишком горячо (видимо для тебя) Слишком высоко. К моей великой скорби Клорис любимая, прекрасная Клорис Ненавидит меня и игнорирует Ведь мои молитвы порочны и больны (почему-то идет сравнение с краснухой?)
Нет средства от этой боли Я скоро умру. Это жестоко, Если она и дальше продолжит мучить меня... Замолчи, умолкни в благочестии своем, - Оно предает мои поцелуи И губы мои на рассвете.
здесь один куп. пропущен
Но вот сидит птица, уже прирученная И я пою свою новеллу; В любовной клетке Прильнув к твоей груди, наполненной радостью и моим восторгом.