Do Not Stand At My Grave And Weep (Angel Voices. Лондонский Хор Мальчиков)
Mary E.Fryer (1932)
Do not stand at my grave and weep...
Do not stand at my grave and weep I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow I am the diamond glints on snow, I am the sunlight on ripened grain, I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry, I am not there; I did not die.
Не плачь ты над могилою моей - меня там нет, и не уснул я в ней! Я - в дуновеньи ветра над землей, в алмазных блестках на снегу зимой, я - в солнечном от спелости зерне, и дождь осенний шепчет обо мне. Когда в тиши утра проснешься ты, я снизойду к тебе из синевы полетом птиц, встречающих зарю. Я светом звездным сон твой озарю - так не роняй ты слез на мой могильный камень: я не под ним! И я не мертв. Я с вами...