La rumeur | Гул *игра слов: La rumeur (гул) читается так же, как и La rue meurt (улица умирает)*
Elle danse Pour ne pas, pour ne pas tomber Il chante Pour ne pas, pour ne pas pleurer Dans les files d’attente On n’a rien remarqué
C’est l’heure De se réveiller A temps Pour ne pas, pour ne pas plonger Dans l’obscurité ou la fatale idée
N’entends-tu pas N’entends-tu pas que la rue meurt N’entends-tu pas La rumeur
C’est l’heure De se relever Tous en chœur Pour ne pas, pour ne pas pleurer En larmes solidaires Les causes qu’on a Oubliées
C’est l’heure
De se regarder Frères et sœurs De se redonner Par la force de l’âme Une belle écorce à graver
N’entends-tu pas N’entends-tu pas que la rue meurt N’entends-tu pas La rumeur
(D’une marche unie vers celle) La rumeur (D’une marche unie vers celle) La rumeur (D’une marche unie vers celle) (Qu’on attend, qu’on a tant aimée) La liberté (Qu’on attend, qu’on a tant aimée)
N’entends-tu pas N’entends-tu pas que la rue meurt N’entends-tu pas (Non tu ne l’entends pas)
***
Она танцует, чтобы не упасть. Он поёт, чтобы не заплакать. Стоя в очередях, никто ничего не заметил. Время просыпаться. Погоди, дабы не окунуться в темноту и безысходность.
Не слышишь ли ты, как умирает улица? Не слышишь ли ты гул?
Время освобождаться скрепя сердце, чтобы с душой одинокой не оплакивать забытые мотивы. Время посмотреть друг на друга, братьям и сёстрам силой души придать друг другу подобие поверхности, идеальной для гравировки.
Не слышишь ли ты, как умирает улица? Не слышишь ли ты гул? Гул Гул Свобода
Не слышишь ли ты, как умирает улица? Разве не слышишь? Нет, ты не слышишь этого. Улица умирает Гул (La rumeur) La rumeur La rumeur