You built me up with your wishing Hell [Вы создали меня своим стремлением к Аду,] I didn't have to sell you [Я не должен был продаваться вам.] You threw your money in the pissing well [Вы выкунули свои деньги в унитаз,] You do just what they tell you [Вы делаете только то, что они говорят вам.] Repent!.. That's what I'm talking about!.. [Покайтесь!.. Вот о чём я говорю!..] I shed the skin to feed the fake [Я сбросил оболочку, чтобы дать пищу для обмана.] Repent!.. That's what I'm talking about!.. [Покайтесь!.. Вот о чём я говорю!..] Whose mistake am I anyway?.. [Чей ошибкой я являюсь в любом случае?..]
Cut the head off [Отсеките голову,] Grows back hard [Она упорно отрастает;] I am the hydra [Я - гидра,] Now you'll see your star... [Сейчас вы узрите свою звезду...]
Prick your finger it is done [Уколи свой палец, это свершилось:] The moon has now eclipsed the sun [Сейчас солнце луной затмилось,] Angel has spread its wings [Ангел расправил свои крылья,] The time has come for bitter things [Настало время огорчений.] Prick your finger it is done [Уколи свой палец, это свершилось:] The moon has now eclipsed the sun [Сейчас солнце луной затмилось,] Angel has spread its wings [Ангел расправил свои крылья,] The time has come for bitter things [Настало время огорчений.] Repent!.. That's what I'm talking about... [Покайтесь!.. Вот о чём я говорю...] I shed the skin to feed the fake [Я сбросил оболочку, чтобы дать пищу для обмана.] Repent!.. That's what I'm talking about... [Покайтесь!.. Вот о чём я говорю...] Whose mistake am I anyway? [Чей ошибкой я являюсь в любом случае?]
[припев]
The time has come it is quite clear [Время пришло - это абсолютно ясно,] Our antichrist is almost here! [Наш антихрист практически здесь!] The time has come it is quite clear [Время пришло - это абсолютно ясно,] Our antichrist is almost here! [Наш антихрист практически здесь!] The time has come it is quite clear [Время пришло - это абсолютно ясно,] Our antichrist is almost here!.. [Наш антихрист практически здесь!..]
[припев]
When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] (When you are suffering know that I have betrayed you) [(Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал)] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] (When you are suffering know that I have betrayed you) [(Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал)] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] (When you are suffering know that I have betrayed you) [(Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал)] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] (When you are suffering know that I have betrayed you) [(Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал)] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] (When you are suffering know that I have betrayed you) [(Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал)] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] (When you are suffering know that I have betrayed you) [(Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал)] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.] When you are suffering know that I have betrayed you [Когда ты страдаешь, знай, что я тебя предал.]