Adieu a la nuit -- "Прощай, ночь" (Гарваренц -- Пено)
Adieu à la nuit
Прощание с ночью
Toi qui marche tête basse Dans un désert sans mirage Un jour un jour il faudra dire Adieu à la nuit Quand tu te crois seul au monde Quand tu as peur de ton ombre Il faut essayer de survivre Adieu, adieu la nuit !
Moi, j'ai suivi comme toi Des chemins sans gloire J'ai bu à des sources sans eaux Mais j'espère encore...
Moi, j'ouvrirai mes fenêtres Moi, je me verrai renaître Demain, demain je pourrai dire Adieu à la nuit !
Viens ! Nos chemins se rejoignent Prend ma main je t'accompagne À deux tout sera plus facile Adieu, adieu la nuit !
Moi, il fallait que tu viennes Toi, il fallait que je vienne C'est vrai que le soleil existe ! Adieu, adieu la nuit, Adieu la nuit, adieu la nuit !
Тебе, бредущему понурив голову, В пустыне, лишенной миража, Однажды, однажды нужно будет Распрощаться с ночью. Когда ты уверен в своем вселенском одиночестве, Когда ты боишься собственной тени, Надо пытаться выжить изо всех сил, Прощай, прощай, ночь!
Я, подобно тебе, Брела бесславными дорогами, Пила из пересохших родников, Но я все еще надеюсь...
Я распахну свои окна, Я увижу себя возрожденной, Завтра, завтра я смогу Распрощаться с ночью!
Идем же! Наши дороги сольются в одну, Возьми мою руку, и я последую за тобой, Все будет легче для нас двоих, Прощай, прощай, ночь!
Мне было необходимо, чтобы ты пришел, Тебе было нужно мое появление, Это правда — есть солнце на свете! Прощай, прощай, ночь, Прощай, ночь, прощай, ночь!