I love you I love you I do love you I love you I love you I do love you
"Don't quite!"
Please let me dream Let me scream I feel sad
"Don't quite!"
Please let me dream Let me scream Let me die
"Don't quite!"
I love you I love you I do love you I love you I love you I do love you "Don't quite"...
Печальный хоровод
Пожалуйста, позволь мне мечтать Позволь мне кричать Мне грустно
Пожалуйста, позволь мне мечтать Позволь мне кричать Позволь мне умереть
Я люблю тебя Я люблю тебя Я на самом деле люблю тебя Я люблю тебя Я люблю тебя Я на самом деле люблю тебя
"Не молчи!"(1)
Пожалуйста, позволь мне мечтать Позволь мне кричать Мне грустно
"Не молчи!"
Пожалуйста, позволь мне мечтать Позволь мне кричать Позволь мне умереть
"Не молчи!"
Я люблю тебя Я люблю тебя Я на самом деле люблю тебя Я люблю тебя Я люблю тебя Я на самом деле люблю тебя
"Не молчи!"...
1) Именно такое написание приводится в буклете альбома. Фраза, тем не менее, грамматически неверна и ничего не означает. Я перевел ее как "Не молчи!" предположив, что допущена опечатка и реальный текст должен быть следующим: "Don't quiet!" По мнению некоторых людей, фраза на самом деле звучит как "Don't cry!"; в этом случае ее следует перевсти как "Не плачь!"