Jede Reise Hat ein Ende [Всякое Путешествие Заканчивается]
[далёкие детские весёлые крики]
Wir haben uns nichts mehr zu sagen [Нам больше нечего сказать друг другу,] Und alles ist mehr Schein als Sein [И сейчас всё представляет собой скорее иллюзию, чем реальность.] So vieles kann man stumm ertragen [Многое можно вынести молча,] Doch stetes Tropfen höhlt den Stein [Но упрямые капли обтачивают камень.] Wir hatten gute Zeiten [У нас были хорошие времена,] Doch alles bricht einmal entzwei [Но однажды всё разбивается пополам.] Wir hatten schlechte Zeiten [У нас были плохие времена;] Vorbei ist vorbei ist vorbei [Кончено, что кончено, то кончено.]
Jede Reise hat ein Ende [Всякое путешествие заканчивается;] Unsre endet jetzt und hier [Наше заканчивается здесь и сейчас.] Deine Augen sprechen Bände [Твои глаза красноречивы,] Darum sag ich nun zu dir: [Поэтому я скажу тебе:] Eine Tür geht zu (Eine Tür geht zu) – eine Tür geht auf (eine Tür geht auf) [Одна дверь закрывается (Одна дверь закрывается) – другая открывается (Другая открывается).] So ist nun mal der Lauf [Таков порядок,] So ist nun mal der Lauf [Таков порядок, -] Es geht auch ohne dich [Жизнь продолжается и без тебя.]
Wir schauen uns nicht mehr in die Augen [Мы больше не смотрим друг другу в глаза,] Die Tränen trocknen im Gesicht [Слёзы на лице высыхают.] Wir können nicht mehr an uns glauben [Мы больше не можем верить друг в друга,] Die Zukunft gibt es für uns nicht [Будущего для нас не существует.] Wir hatten gute Zeiten [У нас были хорошие времена,] Doch alles bricht einmal entzwei [Но однажды всё разбивается пополам.] Wir hatten schlechte Zeiten [У нас были плохие времена;] Vorbei ist vorbei ist vorbei [Кончено, что кончено, то кончено.]
[припев]
Die Reise geht weiter [Путешествие продолжается,] Doch diesmal ohne dich [Но на сей раз без тебя.] Mein Weg führt mich weiter [Мой путь ведёт меня дальше;] Es geht auch ohne dich [Жизнь продолжается и без тебя.]