L A C O L O M B A (Голубка) (перевод дословный, поэтому немного не по-русски) Quel di, che lasciai la casa per navigar. (В тот день, когда я оставил дом ради плавания) Quel di ti lasciai, piccina, per grande mar. (В тот день я оставил тебя, малышка, ради большого моря) Però nel mio cuor ti porto lontan da te. (Но в моём сердце я увезу тебя далеко от тебя) Io so che m’aspetti sempre, che pensi a me. (Я знаю, что ты меня ждёшь всегда, что думаешь обо мне)
Se al tuo verone in fiore venisse un giorno (Если на твой балкон в цветах прилетит однажды) Una colomba bianca, potrei capire: (Белая голубка, ты поймёшь: ) Cosi va il marinaio sull’immenso suo mare, (Так плавает моряк в своём необъятном море) Mentre una eco lontana ti vede pieno, Amor. (В то время как эхо далёкое тебя ясно видит, любимая)
Dolci sogni (semba ?) verso un porto lontano, (Сладкие мечты (летят?) в сторону далёкого порта) Dove c’è una casetta, che ti aspetta ancor. (Где есть маленький дом, который тебя всё ещё ждёт)